miércoles, 4 de diciembre de 2013

21 meses con Cachorrito / 21 months with Cachorrito

Casi sin darnos cuenta, ha pasado otro mes en nuestras vidas. ¡Y qué mes!

Almost without realizing, it's been another month already. An what a month!

Cachorrito tiene una verborrea que no para. Habla cada vez mejor, utilizando frases cortas y estructuras sencillas. Y su vocabulario crece cada día.

Cachorrito it very talkative lately. She is speaking better every day, using simple phrases and structures. Her vocabulary is increasing day by day.

Se nota que pasa más tiempo hablando en español que en inglés, así que fuerzo un poquito las cosas para que se vaya acostumbrando a los dos idiomas. Ella ya se da cuenta de que mamá no sólo habla distinto, también hay que hablarle distinto.

It's clear that she spends more time speaking Spanish than English. That's why I force her a little bit, so that she will get used to both languages. However, she realizes that mum not only speaks in a different language, but that she must also be talked in it. 

También canta un montón, y con un.amplio repertorio. Nos descacharramos con ella.

She is singing a lot and has a big repertory. She is so much fun.

Cada vez dibuja mejor. Se nota que le gusta, porque en cualquier momento se lanza sobre un papel y sus colores y se pone a crear.

She is drawing better. It's obvious that she likes it because she takes paper and crayons anytime to develop her creativity. 

En general, su motricidad fina ha mejorado. Se nota mucho al pelar mandarinas, que cada vez se le da mejor.

In general, her fine motor skills have improved. It's easy to notice when it comes to skinning tangerines. She does it better every day.

La motricidad gruesa no se queda atrás, a pesar de que el frío nos tiene más tiempo en casa. Corre cada vez mejor y, por fin, ha empezado a saltar, con su fase de vuelo y todo.

Her gross motor skills are also getting better, even though the cold weather is keeping us home. She's running better and has begun to jump at last. 

Además, sigue muy bailona y le encanta lucirse.

She also keeps being a great dancer and she loves to be the main of it.

Y, en ese sentido (lucirse), hemos visto cómo van rivalizando ella y Pirañita. Es una batalla clarísima por la atención de quien pille cerca.

And when it comes to being the center of the party, we've noticed that she is competing with Pirañita. It's a clear battle to get the attention from those around them.

Por otro lado, lo pasan genial juntas y tienen unas conversaciones muy divertidas.

On the other hand, they enjoy being together and have the most funny conversations. 

Sigue durmiendo fatal, lo que se ha agravado un par de veces, con el consiguiente agotamiento parental.

She keeps sleeping little or less. And it has got even worse once or twice, which means that I'm destroyed. 

No veo cerca el día de su destete. Está muy apegada a las pechugas de su madre. Sin embargo, confieso que a veces le niego el pecho. Se pone tan demandante que hay momentos en que no puedo más. No sé cómo explicarlo.

I don't think that her weaning will come soon. She lover her mother's breast. However, I have to confess that I sometimes decide not to nurse her. She is so demanding that there are moments when I just can't anymore. I don't know how to explain it. 

Tiene mucho carácter y un genio de miedo, lo que se convierte en unas perretas muy escandalosas. A veces creo que las gestiono muy bien, y otras no sé por dónde cogerlo. Da igual lo que leas o te cuenten. No es sólo que cada niño sea un mundo, es que cada situación es diferente.

She is a character, which means that her tantrums are a show. I sometimes feel that I'm managing them just right, but there are times when I don't have the slightest idea of what to do. There is no use of reading or other people's ideas.  It's not only that every child is different, every single situation is.

Otro mes creciendo, aprendiendo y disfrutando. Al final, lo que cuenta es que somos inmensamente felices.

Another month growing, learning and enjoying. In the end, the important thing is that we are absolutely happy.

domingo, 1 de diciembre de 2013

Calendario de Adviento con imprimible / Advent Calendar and free printable


El año pasado, tuvimos dos calendarios de Adviento, uno comercial con chocolates y otro que era una cadeneta con citas bíblicas.

Last year, we had two Advent Calendars, a comercial one with chocolates and chain with Bible quotas.

Al final, la cadeneta me llevo tiempo y no era reciclable, por lo que este año quería hacer algo distinto.

In the end, the chain took some time and could not be recycled. That's why I wanted something different this year.


Hice unas bolsitas de fieltro para el cumpleaños de Pirañita (tutorial aqui) y pensé que podría hacer algo similar para el calendario.

I made some bags with felter for Pirañita's birthday (link to the tutorial) and I thought that I could do somthing similar for the calendar.

Usé dos hojas de fieltro, que corté en 12 piezas, para luego coserlas y hacer las bolsitas. Cosí un trocito de lana a cada una para cerrar las bolsas y poder colgarlas. Finalmente, pegué los números y metí dulces navideños en las bolsitas.

I took two felter sheets, one red and one white, and cut them in 12 pieces. Then, I sewed them to make the bags and added a thread of wool to close the bags and hang them. Finally, I pasted the numbers. Some Christams sweets inside and they were ready.
http://www.scribd.com/doc/188336530/AdventCalendar

Pirañita y yo decoramos el árbol con las bolsitas y ha quedado genial. Me encanta. 

Pirañita and I decorated our tree with all the bags and it looks fantastic. I love it.

 Todos los días, leeremos sober la Navidad, sobre todo nuestra "Biblia de los niños" y abriremos una de las bolsitas del árbol. Empezaremos el primer domingo de Adviento, que este año coincide con el primero de dicimenbre.

Every day, we will be reading about Christmas, mostly from our "Biblia de los niños" and taking one of the bags from the tree.We will start the first Sunday of Advent, which this year is on December the first.


¡Feliz Adviendo y aún mejor feliz Navidad a todos!

Happy Advent and even happier Christmas to all of you!

domingo, 24 de noviembre de 2013

MsMSW Braguitas retro de La Pantigana y Pandilleando


Por fin he tenido un rato para terminar las braguitas del MsMSW de La Pantigana.

I had time to finish La Panigana's MsMSW pants at last.

Este mes, hemos cosido juntas unas braguitas con el patrón de Pandilleando.

This month we've sewed along panties with Pandilleando's pattern.


Nos daban tres opciones para el acabado: Foe, bies de camiseta o goma. Yo he optado por ésta última opción, aunque probaré una de las otras la próxima vez que me ponga con este patrón, porque no me he quedado muy convencida. 

We were offered three different ways to do it: Foe, knit bias and elastic. I choose the last option, although I will try a different one the next time I use this pattern because I'm not too happy with the result.

Lo que más me ha costado ha sido la parte del refuerzo. Seguí las instrucciones (bueno, eso creía yo), pero el refuerzo quedaba retorcido. Entonces se me ocurrió colocarlo por encima, poner unos alfileres y enrollarlo siguiendo las instrucciones en sentido inverso, ¡y funcionó fenomenal!

The hardest part has been the reinforcement. I followed the instructions (or so I thought), but it ended up twisted. Then I thought of trying it the other way around, using some pins and twisting it following the instructions backwards. And it totally worked!


Me gusta mucho como han quedado, aunque creo que la próxima vez haré la talla siguiente, porque me gustan más holgadas.

I love them. However, I will use the next size next time, for I like them looser.

La tela es de Telas del Pozo y me encanta. Es muy elástica, pero no ha sido difícil de trabajar.

I bough the fabric in a Telas del Pozo and I love it. It's very elastic, but not hard to work with at all.

Gracias a La Pantigana y Pandilleando por este MsMSW. 

Thanks to La Pantigana and Pandilleando for this MsMSW.


viernes, 22 de noviembre de 2013

Animals Alphabet

http://www.scribd.com/doc/185849841/ABC-Animals

Hoy voy a compartir mi segundo imprimible gratuito y, por primera vez, publicar un artículo en español e inglés.

Today, I share with you all my second free printable and, for the first time, I'm writing in Spanish and English.

El otro día, nos levantamos con ganas de trabajar las letras, así que nos sentamos en el ordenador y empezamos a trabajar en este imprimible.

The other day, we woke up in learning our letters mode, so we went to the computer and began working in this printable together.

En el cole, están trabajando con los nombres de los compañeros y aprendiendo la fonética española, así que en casa vamos a empezar a trabajar con animales para descubrir la fonética inglesa.

They are working with the classmates' names at school in order to teach them the Spanish phonics. So we are going to work with the animals to discover the English ones.

Mi intención es ir cambiando las palabras base con cierta regularidad, buscando un equilibrio entre tener referencias claras y tener un material motivante.

My idea is to change the words we use every now and then, trying to balance having clear good references with having a motivating material.


Esa es la razón por la que ha sido Pirañita quien ha elegido los dibujos y, en ocasiones, los animales también. De este modo, el material es suyo, hecho por ella misma, lo que añade un punto de motivación extra.

That's why Pirañita has been given the chance to choose the pictures and sometimes the animals too. This way it's her material, created by herself. That adds extra motivation to any activity in this house.

Una vez terminado, hemos imprimido y yo lo he recortado durante el desayuno. Pirañita casi no ha tocado el desayuno, porque quería seguir jugando con su nuevo material. Por tanto, le he dejado ayudarme a recortar.

When we have finished, we've printed the result, so that I could cut it during our breakfast. Pirañita has barely touched her food for she was excited about playing with her new.material. That's why I've invited her to join me cutting.

Primero, corte el papel sobrante y, después, separé la columna de dibujos de la de palabras. A continuación, le pedí que contara cuántos dibujos tenía. Cada vez que cortaba una palabra, le decía el nombre del animal y comatábamos por qué sonido empezaba. Después, le preguntaba cuàntos dibujos tenía y cuántos tendría si le quitaba uno. Una vez comprobado que no tenía problemas para restar uno, empezamos con dos. Al tres no llegamos.

First, I cut the spare paper and then I separated the line of pictures from the line of names. Then, I asked her count the number of pictures she had. Every time I cut a new name, I would tell her the name of the animal and we would talk about it's beginning sound. Right after that, I would ask her how many pictures did she have and how many would she have if I took one. When it was clear that she could sudtract one properly, I would ask for two. We never got to three however.

Con todo nuestro material listo, nos fuimos a la cocina, donde teníamos las fotos con los nombres de todos los compañeros (esto nunca os lo he enseñado por cuestiones de respeto a la privacidad de esos niños). Quitamos las fotos y nombres de los niños, y lo cambiamos por nuestros animales.

Once all the material was ready, we went to the kitchen, where we used to have the pictures and names of Pirañita's classmates (I've never shown these in the blog for privacy reasons). We removed all the pictures and names and subtituted them with our Animals Alphabet. Again, I would tell Pirañita the name of each animal and show her its beginning sound. It was a tiring activity after all the working morning, so we stopped when we were in the "turtle".


La tarde también ha estado marcada por el trabajo con letras, aunque eso lo dejaremos para otra entrada, que este post ya es bastante largo.

The evening has been also full of letters work, but we will leave it for a future post while this is already long enough.

Para imprimir nuestro Animals Alphabet, pulsa aquí y, si te apetece, cuéntanos cómo lo has usado en los comentarios.

Click here to download our Animals Alphabet Free Printable and, if you want to share, tell us in the comments how you used it. 

lunes, 18 de noviembre de 2013

Frases célebres: Mamá en el coche

Yendo en el coche a comprar una tarta:

P: Quero de Maya.
M: What?
P: I want a cake with Maya.
M: Are there cakes with Maya?
P: Yes.
M: Papa, there are cakes with Maya and Pirañita wants one!
S: ¡Oh! ¡Una tarta de Maya!
P: Sí, y con Willy.
M: Pirañita, how do you know who is Willy?

Empezamos a cantar la canción de Maya y Mamá se para abruptamente y se gira hacia el Superpapá.

M: ¡Pirañita necesita un plan de pensiones!

Hora después...

C: Enia... Maya, Maya, Maya...
M: Cachorrito también necesita un plan de pensiones.

viernes, 15 de noviembre de 2013

"Donde está tu corazón, está tu tesoro"

En la facultad, tenía una profesora que siempre nos decía: "Yo soy atea, pero hay que leer con atención la Biblia, porque es un libro de sabiduría."

Y tenía razón.

Ayer, viví la cita del título en mis propias carnes.

Eran las 13:15, cuando recibo una llamada de un número desconocido.

- ¿Marisunflowers?
- Sí soy yo.
- Hola. Le llamo del colegio de Pirañita. Está aquí conmigo, porque
nadie ha venido a buscarla y la profe tenía reunión.
- Ahora llamo a la abuela, a ver qué pasa.
- Bueno, si hay cualquier problema, podemos mandarla al comedor.
- No se preocupe, que ahora hablo con mi madre.

Llamo a mi madre, y no me coge. Nada nuevo bajo el sol, porque mi madre es un desastre con el móvil.

Sigo llamándole. No me coge.

Llamo a su casa. Nada.

Llamo a mi hermana, que estaba de vacaciones y podía estar con ella. Tampoco.

Después de insistir, llamo a mi padre. No sabe nada más allá de que mi.madre y mi hermana se iban a ir, con Cachorrito, a comprar algo.

¡Horror! ¡Mi chiquitina en un coche sin silla de seguridad!

Mi padre queda en llamar a mi madre, para que yo me centre en mi hermana. Ninguno obtenemos respesta.

El tiempo pasa y Pirañita necesita comer. Llamo al colegio para que la manden al comedor.

Mi padre y yo seguimos llamando, siempre sin respuesta.

Sólo puedo pensar en Cachorrito. Me doy cuenta de que, en ese momento, lo que les pase a mi madre y mi hermana, a quienes creía adorar, no me importa. Nada más importa. Sólo puedp rezar y rezar para que mi niña esté bien.

Y seguir llamando.

Llamo y llamo. Me llama mi padre. Sigue sin tener éxito. Oigo que he recibido algo durante la llamada.

Nada. Era una perdida de mi padre.

Seguimos llamando. Nada.

Mi padre me dice que tiene mucho trabajo, pero se puede escapar a llevarme a casa, si quiero. No quiero. No tiene sentido. Pirañita está bien y en casa no voy a saber nada que no sepa donde estoy.

Después de otras tantas llamadas, lo asumo. No tiene sentido. Toca esperar noticias de forma pasiva.
A mi padre se le ha ocurrido llamar a mi primo, que vive con ellos. Le sice que está mirando por la ventana y ve llegar un coche como el de mi hermana. Son ellas.

¡Las mato!

Vuelvo a mi escritorio y me pongo a trabajar.  Ya me da igual cómo siga la historia. Mi niña está bien. Lo demás no importa.

De conversaciones posteriores no merece la pena hablar. Volvamos a lo importante:

"Donde está tu corazón, está tu tesoro."

lunes, 11 de noviembre de 2013

3 años con Pirañita

¡36 meses! La última edad que veréis reflejada en algún lado en esta unidad. A partir de aquí, parece que sólo cuentan los años completos.

Mi niña se ha hecho grande.

Hace mucho que no veo en ella nada del bebé que fue. Es una niña en edad preescolar.

Estoy feliz viendo a mi hija crecer y convertirse en una persona cada vez más capaz, más autónoma, más madura. No obstante, hoy no puedo dejar de mirar atrás y recordar a esa bola rechonchita y mofletuda que el ginecólogo dejó sobre mi vientre, aún unidas por el cordón umbilical.

Es curioso cómo puedes estar deslumbrado por el presente, sin dejar de sentir nostalgia por el pasado.

En fin, al tema, que esto no va sobre mí, sino sobre ella.

Nuestra niña está preciosa. Y no, no es amor de madre, su padre y los abuelos también coinciden. ¡Incluso su profe del cole dice que es preciosa y que tiene los ojos más bonitos del colegio! Ahí queda eso...

Noto cómo su curva de crecimiento se ha suavizado. Ahora crece despacito, pero seguro.

Ya habla casi sin errores en castellano, más allá de las típicas regularizaciones de verbos irregulares y alguna mezcla idiomática aquí y allá.

El inglés es harina de otro costal. Lo entiende todo, pero le cuesta expresarse. De forma habitual, piensa en español y hablar en inglés le supone un esfuerzo extra. No obstante, cuando la fuerzas un poco, construye frases conpletas y juega con tiempos verbales y bastante vocabulario. Eso sí, llega un momento en que se cansa y, como sabe que la entiendo aunque diga lo contrario, se niega a seguir haciendo el esfuerzo.

Su motricidad fina es magnífica. Su profe estaba muy sorprendida por su destreza, especialmente si tenemos en cuenta que es de las peques de la clase.

La motricidad gruesa va bien, aunque siempre siento que la tenemos menos atendida. En cualquier caso, hace más de un mes que se da sola en el columpio y ha empezado a saltar desde alturas pequeñas sin asistencia. Sigue teniendo un patrón de carrera inmaduro, así como de lanzamiento y pateo. La recepción es prácticamente inexistente. Exriende los brazos en la dirección adecuada, pero rara vez coge el balón; si bien es cierto que algo de éxito tiene con balones extragrandes.

Le gusta pedalear, aunque aún le falta fuerza para ir cuesta arriba y acaba impulsándose con los pies.

Adora salta y bailar. También cantar e inventar sus propias canciones y coreografías. Es extremadamente graciosa cuando se pone a ello.

Pinta mucho y adora recortar. Además, le gusta cortar con el cuchillo, aunque sea masa y el cuchillo de juguete.

Es muy cocinillas y le encanta abrir los huevos. ¡Y su destreza con el pelapatatas ha mejorado muchísimo!

A nivel social, tuvo una fase muy introvertida de la que parece estar saliendo. Ha pasado de esconderse entre mis piernas a decirle a todo el mundo cómo se llama. Aún así, a veces le sale la vena mamitis y lo respetamos. Cada uno tiene su ritmo y, aunque hay que animarles a abrirse, nunca hay que forzarlo.

Parece que se ha integrado bien en el cole. De nuevo, una lección para la escuela, pues esperaban menos de ella por no haber estado yendo a la guardería.

Ya tiene sus amiguitas, de las que habla con frecuencia. De los niños habla poco, y muchas veces con motivo de agresiones. Dicho lo cual, un día nos encontramos con un compañero al que le pegó un abrazo que me dejó flipando.

Ya cuenta hasta el 40, si le ayudas con los cambios de decenas (bueno, la verdad es que, con ayuda, sigue y sigue hasta el 100, pero de ahí no hemos pasado), y estamos empezando con sumas y restas muy básicas, dentro del ámbito cotidiano.

Empieza a reconocer letras concretas e identificarlas con palabras que ha visto, especialmente nombres. En el cole utilizan la metodología de la palabra formadora y parece que le está yendo bien.

Las relaciones familiares están un poco tirantes a ratos, pero, en general, es una niña dulce y agradecida. Eso sí, en constante competencia con su hermana por la atención, los juguetes, el protagonismo... Y, al mismo tiempo, adorándola con todo su corazón. Es una relación muy intensa en ambas direcciones.

Estamos en fase de mamitis. A mí me resulta muy duro, pero sé que, cuando pase, echaré de menos ser como una estrella de cine que ni al baño puede ir tranquila.

En cualquier caso, creo que la relación de María con el Superpapá es muy especial. Tienen sus momentos del día y ella siempre le tiene en cuenta para todo, incluso cuando no está.

¡Felicidades, Cariño! Es un honor, un.orgullo y una dicha ser tu madre. Sigue creciendo para convertirte en la mujer maravillosa que entreveo cuando te miro. ¡Te quiero!