viernes, 8 de abril de 2016

Bandanas / Headbands


  
Estoy probando patrones para el uniforme de verano de la mayor (que ya os iré enseñando) y, cuando me lanzo a cortar tela, ¡pues a cortar se ha dicho!

I am trying patterns for my older daughter's Summer uniform (I will show them at some point) and, when I start cutting fabric, it is non-stop! 

¿Qué más detalles puedo hacer con este retalito? ¿Unas bandanas a juego con los vestidos has dicho?

What else could I do with this piece? Did you say a headband matching the dresses? 

Y dicho y hecho.

So be it.


Patrón y tutorial de Scattered thoughts of a Crafty Mom.

Pattern and tutorial from Scattered thoughts of a Crafty Mom.

Telas de Ikea que compré porque eran bien baratitas y para algo servirían, ¿no?

Telas from Ikea that I bought because they were cheap and I would find a use for them, don't you think? 





Y, ahora que ya tengo las bandanas, igual va siendo hora de coser los vestidos que ya tengo cortados, ¿no?

And, now that I have the headbands, it might be time to begin to sew the dresses that I have already cut, don't you think? 

viernes, 1 de abril de 2016

Bolsa para botella / Water bottle bag

 
 Hacía tiempo que no compartía una costura.

It has been a while since I last wrote about a sewing project. 

En el colegio de Pirañita, los niños tienen que tener su propia botella de agua. Hasta ahí todo normal. Lo anómalo es que todos los días... Sí, sí, has leído bien. TODOS LOS DÍAS ha que llevársela a casa y llevarla llena por la mañana.

In Pirañitas school, the kids must have their own water bottle. That is normal. What I don't feel as so normal is that we have to take it home to fill it EVERY DAY. No kidding. 

Nosotros nos las traemos vacía y la llenamos en las fuentes del patio, porque eso de ir cargando una botella llena de un lado para otro nos parece muy poco práctico, por no utilizar calificativos más fuertes.

We take it empty and fill it in the fountains that they have in the playground because we think that it is quite annoying to be carrying a filled bottle around. 

En cualquier caso, nos toca ir y volver todos los días paseando la dichosa botella y, aunque vacía, no me apetece meterla en la mochina con los libros.

Anyway, we have to walk the bottle around everyday and I don't like the idea of putting in in the bookbag, even if it is empty. 

¿Solución? Una bolsita para llevarla y traerla.

Solution? A bag to carry it around. 


La hice en un momento. Cogí la tela y la puse alrededor de la botella, dejé un poco de margen para meterla y sacarla y añadí el margen de costura. Para el largo, añadí holgura por un lado y por el otro para poder hacer la base y que hubiera suficiente espacio para cerrar por arriba. Ojímetro 100%.

It took me a moment to make it. I sized the fabric putting it around the bottle and adding some extra space to put it in and pull it out plus the sewing margin. For the length, I added a good piece on top and on the bottom. 100% eye-sized. 

La base la hice como en el estuche de Rojo Ababol.

I made the bottom like in Rojo Ababol's pencil bag


Para la parte de arriba, un dobladillo con puntada decorativa y luego meterle una cinta y hacer un adornito con cuentas.

For the top side, I folded and sewed the top in a decorative way before introducing a lace and making a decoration with beads. 


La tela la compré en Ikea porque estaba rebajada y es la que la peque ha elegido.

I bought the fabric in Ikea because it had a good discount and it is the one Pirañita wanted. 

Los pespuntes en rojo para contrastar con el rosa y conjuntar con los puntos.

The thread is red in contrast with the pink background and matching with the polka dots. 


La tira de abejitas nos vino en una caja de manualidades para decorar diademas del pelo.

The bees ribbon was part of a craft set to decorate hair bands. 

El cordón es de una bolsa en la que venían distintos tipos de cordón para manualidades y las cuentas las compré en un bazar.

The thread is part of a thread set for crafts and the beads were bought in the pound store. 


Una bolsa sencillita y resultona.

A simple yet useful bag. 

Y la dueña, más contenta que unas castañuelas.

And its owner could not be happier. 

viernes, 18 de marzo de 2016

4 años con Cachorrito / 4 years with Cachorrito

Ya ha pasado tu cumpleaños y, con todo el lío que hemos tenido, ni siquiera había podido escribir esta entrada. He tardado, pero aquí la tienes. Tuya es.

Your birthday was some time ago and, with all the mess that we have had lately, I had no time to wrtie this post earlier. It took me time but here it is. It is for you. 

¡4 añazos ya! ¡Si cuando yo digo que creces cuando no estoy mirando es por algo!

4 years old already! There is a reason why I say that you grow while I am not looking! 

Te has convertido en una niña maravillosa, energética, dulce, atrevida, valiente, , hacendosa, independiente y muy inteligente.

You have become a marvellous, energetic, sweet, daring, brave, maker, independent and very smart girl. 

Te encanta bailar, cantar, saltar, correr... Tienes mucha energía y, sin embargo, de vez en cuando vienes a nuestros brazos, pides mimos y te acurrucas para quedarte frita. Por otro lado, también eres muy hacendosa. Tienes tus proyectos de dibujo, pintura, manualidades... Cada vez haces más cosas, más complejas, todas emocionantes.

You love to dance, sing, jump, run... You have a lot of energy and, despite of it, you sometimes come to our arms, ask for cuddles and snuggle to sleep. On the other hand, you are a maker. You have your projects of drawing, painting, crafting... You are doing more and more things, more complex, all of them amazing. 

Te gusta jugar con tus amigos y con Pirañita, pero también disfrutar de tiempo a tu aire, haciendo las cosas a tu manera. No es sólo que sepas entretenerte sola, es que te gusta tener ratitos para ti.

You like to play with your friends and with Pirañita, but you also like to be on your own, doing your own thing. It is not just that you know how to entertain yourself, it is that you like to have time for yourself. 

Es impresionante cómo de rápido estás avanzando. En el colegio se sorprendieron mucho de tu nivel de partida, tu madurez y tu independencia. Has tenido tus más y tus menos, pero vas contenta al cole y te entusiasma aprender.

It is impressive to see how fast you are advancing. In your school, they were very surprised with your starting level, maturity and independence. You have had your ins and outs but you go happy and you are excited about learning. 

No te gusta que te digan lo que tienes que hacer. Aceptas que se te invite, pero si has decidido que quieres algo o que no lo quieres, eres difícil de persuadir de lo contrario.

You don't like to be told what you have to do. You accept to be invited but if you have made your mind up, it is hard to make you change your view. 

Sé que estás a punto de dar otro gran salto adelante. Lo sé porque no dejas de buscarme, de decirme que eres mayor y luego que no lo eres. Estás dándote cuenta de que estás creciendo y que eso supone dejar algunas cosas atrás, algunas comodidades, algunas costumbres... Pero te emociona crecer, ver tus logros, darte de cuenta de lo que eres capaz.

I know that you are about to do a big step up. I know because you are constantly looking for me, telling how big you are and that you are not big right after that. You are realizing that you are growing and that it means to leave some things behind, some comforts, some habits... But you are excited about growing up, about you achievements, about what you are able to do. 

Este año has crecido un montón y me has dado muchísimas razones para sentirme orgullosa. Te deseo un año de avances tan apasionantes como los que hemos vivido éste. Te quiero

This year you have grown up a lot and has given me lots of reasons to be proud. I wish you a year full of advancements as amazing as the ones we have lived this year. I love you. 

jueves, 28 de enero de 2016

Hijos fuertes / Strong children

Cuando uno piensa en las virtudes que quiere para sus hijos, la fortaleza no siempre sale a relucir la primera, quizá porque lo que nos viene a la mente es la fortaleza física. Sin embargo, ayudar a nuestros hijos a ser fuertes y ser capaces de afrontar las situaciones duras que la vida les va a presentar es muy importante.

When someone thinks of the virtues that are desirable for his child, strength is not usually the first choice. It might be because we think in physical strength. However, helping our kids to be strong and able to endure the hard situation that they will have to face during their lives is very important.

Como padres, no queremos que nuestros hijos sufran y, en la medida de nuestras posibilidades, intentamos protegerles. Es una reacción natural, pero no necesariamente lo mejor para nuestros hijos en todos los momentos.

As parents, we don't want our children to suffer and we try to protect them to the best of our ability. It is a natural reaction, although not always the best for our kids.

Hoy veía éste vídeo.

Today, I watched this video. 



Es una niña que ha perdido su hogar, vive en un centro de refiguados y, sin embargo, es una niña que ha conseguido adaptarse a esa situación y crecer con ella. A ese tipo de fuerza me refiero y ésa es la fuerza que quiero desarrollar en nuestras hijas.

She is a girl who has lost her home, who lives a refugee center and, despite of all that, she is a girl who has been able to adjust to this situation and grow with it. I am talking about this kind of strength. This is what I want for my children.

Nosotros tenemos la suerte de haber emigrado, de haber tenido que enfrentarnos a momentos duros, a despedidas, a imprevistos... En algunos momentos, ha sido muy duro y, sin embargo, eso nos ha hecho crecer.

We are lucky enough to be migrants, to have experienced hard times, farewells, unexpected situations... Sometimes, it has been very hard but it has made us grow.

Creo que mis hijas se han hecho fuertes en este sentido. Son capaces de aceptar los cambios y afrontar las dificultades de un modo que a veces nos asombra y que, sin duda, asombra a aquellos que no las conocen.

I think that my daughters have become strong this way. They are able to accept and endure hard situations in a way that surprises those who don't know them and even us. 

No quiero imponerles pesos innecesarios, pero espero que, aunque el futuro sea más fácil para ellas, esa comodidad no les robe la fortaleza que han desarrollado y que siga creciendo en ellas, para que puedan afrontar todos los retos que la vida les va a presentar con una sonrisa y tirando para delante.

I don't want to impose them unnecessary suffering. However, I hope that an easier future doesn't spoil this strength that they have developed and that it keeps growing in them, making them able to 
cope with any challenges that they will face in life with a smile. 

sábado, 2 de enero de 2016

Adiós 2015 / Good bye 2015

Empezamos el año en nuestra casa, entre la CN Tower y el Lago Ontario, con unos amigos y compañeros del trabajo y la familia de uno de ellos. Comimos uvas, a la española, y brindamos con vinos argentinos y franceses.

We started the year in our home, between the CN Tower and Lake Ontario, with some friends and co-workers and the family of one of them. We ate grapes, Spanish style, and cheered with Argentinian and French wines. 

4 días después me rompí la rodilla y los dos codos, marcando el inicio de un periodo de inmobilidad personal y grandes limitaciones familiares. El invierno se recrudeció poco después, dejándonos nieves que no desaparecerían hasta meses después y congelando el lago que se veía desde la ventana de casa, mi único contacto con el exterior.

4 days later I broke my knee and both elbows. It was the beginning off an immobility period for me and big limitations for the family. Winter got to its coldest soon later, surrounding us of snows that would be there for months to come and freezing the lake that we could see through our window, my only contact with the outside.

Sentimos la hospitalidad y el cariño de mis compañeros, que se volcaron ayudándonos durante toda mi convalecencia, primero mandándonos comida, luego ayudándome con el transporte y dándome todo tipo de facilidades para que pudieramos seguir adelante.

We enjoyed the hospitality and friendship of my co-workers. They helped us during all the recovery process, first sending us already-cooked meals and the with the transport and making things easy for us so that we could keep going. 

Las niñas siguieron creciendo y Superpapá, la menda y Cachorrito cumplimos años. Vinieron los amigos de unos y otros a casa y pasamos momentos entrañables.

The girls kept growing and Superpapa, myself and Cachorrito had our Birthdays. Friends of each of us came home and we spent precious moments with them. 

Nuestro plan de irnos de vacaciones se vio truncado por mi lesión, así que cogimos un fin de semana largo en cuanto pude conducir y nos fuimos al norte. Queríamos hacer muchas cosas, pero todo estaba cerrado. A pesar de la tormenta solar, no pudimos ver la aurora boreal. Estaba nublado.

Our plan of going on holidays was out of the question due to my injury. However, we took a long weekend as soon as I was able to drive and went North. We wanted to visit many things but most everything was closed during the winter. There was a solar storm but we couldn't see the Northern Lights. It was cloudy.

El lago empezó a deshelarse y pudimos ir con el ferri a la isla a través de los bloques de hielo que aún flotaban en la superficie.

The lake began to unfreeze and we could take the ferry to the island through the ice blocks that floated on the surface. 


Fuimos a las Catarátas de Niágara y disfrutamos de estar juntos en familia.

We went the Niagara Falls and enjoyed some family time. 


Mi trabajo ya estaba yendo a todo trapo y la primavera marcaba la inminente llegada del final del proyecto. Horas y horas de oficina, días en los que marchaba antes de que las niñas se levantaran y volvía cuando estaban acostadas, fines de semana en los que me tocaba trabajar... Cada vez tenía menos tiempo para la familia.

My work was getting momentum and spring meant that the end of the project was coming fast. Long hours in the office, days in which I would leave before the girls woke up and come back when they were already fast asleep, working on weekends... I was having less and less time for the family. 

Era un domingo por la noche cuando llegué del trabajo y mi marido me dijo que, ya que no me veía de todas formas, había pensado en ir a pasar el verano de vacaciones a España con las niñas.

It was a Sunday night when I came back from work and my husband told me that, because he was not seeing me anyway, he was considering to go to Spain with the girls for the summer holidays. 

Antes de que se marcharan, me cogí otro fin de semana largo y volvimos al norte. Ahora todo estaba abierto y, de vuelta, vimos las primeras yemas en los árboles. La primavera (en terminos de calor y despertar de la naturaleza) estaba tocando a nuestra puerta.

Before they left, I took another long weekend and we went back to the North. Now everything was open and we saw the first buds on the trees. Spring as we know it was knocking our door. 


Las despedidas no son fáciles, así que cogí billetes para ir a ver a mi familia 4 días en medio del caos de la transición de un bloque de la implementación del proyecto al siguiente. Les llevé al aeropuerto y, tras derramar algunas lágrimas, volví al trabajo.

Farewells are not easy, so I bought tickets to visit the family for 4 days in the middle of the transition between implementation blocks in the project. I took them to the airport and, after crying a bit, I went back to work. 

El mes pasó sin muchos reparos. Trabajaba de sol a sol y no había tiempo para nada, tampoco para pensar demasiado. Cada día que pasaba, además, me acercaba a mis ansiados días con la familia.

The month was done fast. I was wroking non-stop and there was no time for anything, even for thinking. In addition, every day was a day closer to see my family. 

Acabamos el primer bloque del proyecto y marché hacia el aeropuerto. Nunca he sido tan feliz en un aeropuerto o un avión. Sabía que cada segundo me acercaba a mi familia. Es difícil de explicar.

We finished the first block of the project and I headed to the airport. I have never been so happy in an airport or an airplane. I knew that each second moved me closer to my family. It is hard to explain.

Mi marido no lo sabía, pero el día que llegaba había organizado la renovación de nuestros votos matrimoniales y una pequeña fiesta con toda la familia. Fue un momento íntimo y entrañable.

My husband didn't know it but the day of my arrival we were renewing our marriage vows and having a little party with the family. It was intimate and endearing.

Esos días pasaron en un suspiro y me tocó volver a Canadá.

Those days went fast and I had to go back to Canada.

La segunda parte del proyecto no fue tan intensa, pero yo me resistía a quedarme parada en casa. De todos modos, teníamos que decidir a dónde íbamos cuando terminara el proyecto. Mi marido no quería quedarse en Canadá y yo tenía una oferta de trabajo en Londres, pero era a tiempo parcial y con el sueldo no nos daba ni para pipas.

The second part of the project was not so intense but I didn't want to stay at home. Anyway, we had to decide where we were going after the end of the project. My husband didn't want to stay in Canada and I had a job offer in London. However, it was part time and far from enough to live on it.

La respuesta llegó cuando mi marido me llamó para decirme que él también tenía una oferta de trabajo en Londres (Reino Unido) y que se iría para allá en dos semanas, dejando a las peques con los abuelos en España. La familia se separaba en tres países distintos.

The answer arrived when my husband called me to tell me that he also had an offer in London (UK) and that he was moving there in two weeks. The little ones were staying with their grandparents in Spain. Now the family was split in three different countries.

Organicé al mudanza y el mismo día que acababa mi contrato me monté en un avión en dirección a Gatwich, Londres, donde mi marido me esperaba para empezar nuestra nueva vida en Reino Unido.

I organized the moving and I took a plane heading Gatwich, London, the moment my contract was over. My husband was waiting there for me to start our new life in the United Kingdom.

El plan era sencillo: Encontrar casa, cole y traer a las niñas.

The plan was easy: Find a home, a school and bring the girls to the country.

El cole se resistió menos, aunque tuvimos que tirar de ciertos privilegios para cuadrarlo.

Una vez tuvimos cole, me fui a por las niñas. ¡No quería estar un segundo más de los necesarios sin mis peques!

Once we found a school, I went to pick up the girls. I didn't want to be another second without my little ones!

Las niñas empezaron al cole y seguimos buscando casa. Cada día dormíamos en un sitio diferente y recorríamos toda la ciudad entre coles, visitas a potenciales casas y llegar a donde quiera que nos tocara dormir. Estuvimos un mes así hasta encontrar casa, dos en total desde que pusimos el primer pie en Londres. Fueron meses duros, con días interminables entre el cansancio, los viajes, la lluvia... Pero al fin teníamos un centro de operaciones.

The girls started school and we kept looking for a school. Every day, we were sleeping in a different place and we would go all around the city between schools, potential housing views and getting wherever we were sleeping that night. It was like this for a month, up to two since we first set a foot in London. They were hard months with never-ending days between tiredness, trips, rain... But we finally found a headquarters.

Nuestra nueva casa estaba a hora y media del colegio de Pirañita. Aunque estábamos muy contentos con el cole, las 3 horas que ella hacía para ir y volver, además de las 4 que nos tocaba hacer a Superpapá, Cachorrito y a mí todos los días para hacerlo posible, nos decidieron a intentar cambiarla de colegio.

Our new home was an hour and a half from Pirañita's school. Although we were happy with the school, it was taking her 3 hours of commute, 4 to the rest of us to make it happen. That is why we had to consider changing her to another school.

Menos de un mes después de llegar a la nueva casa, se rompió el ascensor y el friegaplatos. Ni lo uno ni lo otro han sido arreglados. Vivimos en un cuarto piso, con dos niñas y mi rodilla aún no está recuperada. En total, esperan que la reparación lleve unos 4 meses desde que se rompió. Eficiencia británica.

Less than a month after moving to our new home, the elevator and the dishwasher broke. None of them have yet been repaired. We live in a fourth floor with two little ones and my knee is not fully recovered yet. They expect it to be 4 months until it is fixed, since it broke. British inefficiency.

Justo antes de Navidad, nos notificaron que nos ofrecían una plaza en un cole de la zona para Pirañita. No nos entusiasma el sitio y aún no nos hemos decidido al 100%, pero la cambiaremos a poco que no nos den razones para no hacerlo. Si ganamos dos horas todos los días, es un tiempo en el que podemos compensar el hecho de que el cole no sea maravilloso.

Right before Christmas, we were offered a place in a school in our area for Pirañita. We don't love the place whilst we have not made a decision. We will probably change her if we are not given any reason not to do it. If we get two hour back every day, we can compensate that the school is not that good.

Superpapá está contento en su trabajo y yo en el mío. El trabajo a tiempo parcial nos permite coordinar las entradas y salidas de los coles de las peques y encargarnos de ellas sin depender de terceras personas.

Superpapa is very happy with his job, and so am I. The part-time job allows us to coordinate ins and outs from school and to care them without any extra help. 

Ya teníamos un muy buen amigo en Londres. Ahora tenemos más. Somos muy afortunados y hemos encontrado algunas personas estupendas en este país.

We already had a very good friend in London. Now we have more. We are very lucky and have found great people in this country.

No hemos podido ir a España a pasar la fiestas, pero estamos teniendo unas Navidades muy bonitas. Estamos juntos, que es lo que importa. Tras pasar casi tres meses sin ver a mis hijas este año, os aseguro que sé cuál es el valor exacto de ese regalo.

We couldn't go to Spain for the holidays but we are enjoying some lovely Christmas. We are together, which is what matters. After spending almost three months without my children this year, I assure you that I know the accurate value of that gift.


2015 ha sido un año intenso. Hemos pasado momentos muy duros, pero también momentos hermosos. Hemos visto lo afortunados que somos en cada una de las pruebas que hemos pasado y en las personas maravillosas que Dios ha ido poniendo en nuestras vidas.

2015 has been an intense year. We had very hard moments but also some gorgeous ones. We have had the opportunity to notice how lucky we are in each challenge that we have confronted and in each of the amazing people that God has put in our lives.

2015 nos deja llenos de experiencias que nos ha hecho crecer y de buenos momentos que recordar.

2015 leaves us full of experiences that made us grow and good moments to remember.

2016 será una nueva aventura.

2016 will be a new adventure.

¡Adiós 2015! Has sido un regalo.

Good bye 2015! You have been a gift.

¡Bienvenido 2016! Esperamos pasarlo en grande contigo y seguir aprendiendo todos juntos.

Welcome 2016! We hope to have a great time with you and to keep learning together. 

¡Feliz Año!

Happy New Year! 

lunes, 7 de diciembre de 2015

Superpapá nos cuenta: Una de cuentos / Superpapa tells us: A story

Hay días en que no sé si estar muy orgulloso de mis peques, o completamente aterrado. 

There are days in which I don´t know if I should be very proud of my little ones or completely terrified. 

Esta noche estaba intentando acostarlas, ya bastante tarde, cuando se han empeñado en leer un cuento de buenas noches. 

Tonight, I was trying to put them to bed, quite late already, when they compelled to read a good-night storybook. 

Venga, vale, pero por supuesto, cada una quiere uno distinto, y yo les digo que no hay tiempo para los dos, y tienen que ponerse de acuerdo. 

Come on, it´s OK. But, of course, each one wants a different one and I tell them that there is no time for both and that they have to come to an agreement. 

Me montan tal pollo, cada una poniendome el cuento en la cara y gritando que tiene que ser el suyo, que me voy al salón a elegir salomónicamente un tercer libro

They begin make such a scene, each one putting her book in my face and shouting that it must be hers, that I make the Solomonic decision of choosing a third one. 

Craso error. 

Huge mistake. 

Mientras estoy fuera, Cachorrito empuja a Pirañita porque no le gusta el cuento que ella ha elegido. 

While I am out, Cachorrito pushes Pirañita beacuse she doesn´t like the book that she chose. 

Allí ya me reboto, le digo a Cachorrito que las cosas no se hacen así, y que por el hecho de atacar a su hermana, he decidido que vamos a leer el de Priañita. 

There is when I get mad. I tell Cachorrito that things are not done that way and that, because she attacked her sister, I have decided to read Pirañita´s book. 

Les explico que cuando se pelean, dejan de tener razón, y que tienen que resolver las cosas de otra manera
y les pregunto si lo han entendido. 

I explain them that when they fight they stop being right and that they have to resolve things in a different way. And I ask them if they have understood it. 

Y Cachorrito me dice toda llorosa: "Sí..."

And Cachorrito tells me all crying: "Yes..." 

"La próxima vez Priañita tiene que atacarme  para que leas mi cuento." 

"Next time, Pirañita has to attack me so that you will read my story." 

jueves, 12 de noviembre de 2015

5 años con Pirañita / 5 years with Pirañita

Hoy vuelves a ser la protagonista de tu día. Otro cumpleaños.

Today you are the girl of the day. Another birthday. 

Ha sido una año difícil como familia y, sin embargo, tú has estado a la altura de las circunstancias. Has entendido lo que se esperaba de ti y has ido más a allá de lo que cualquiera podría pedir a una niña de tu edad.

It has been a hard year as a family and, nonetheless, you have kept up with the situation. You have understood what was expected from you and have exceeded what anyone could ask from so young a girl.

Eres una niña muy madura. No lo digo yo, lo dicen tus profesoras, tus abuelos y todos los que te conocen. Eres reflexiva e inteligente.

You are a very mature girl. It is not me who says it, it is your teachers, your grandparents and everybody who knows you. You are thoughtful and intelligent. 

Eres tímida en los inicios, ¡pero cuídado cuando coges confianza! Eres alegre y dicharachera.

You are shy in the beginning, but behold when you feel comfortable! You are joyful and talkative. 

No eres una líder de masas, pero tampoco te gusta que te mangoneen. Te gusta hacer las cosas a tu ritmo y según tú te las planteas. Eres muy trabajadora y pones mucha atención a los detalles.

You are not a mass leader, although you are not a follower either. You like to do thing at your own pace and according to your plan. You are a hard worker and pay a lot of attention to the details. 

Te encanta aprender e ir al colegio. Si un día no vamos, bien porque estás mala, bien porque estamos de vacaciones y no te vamos a llevar, te coges un disgusto grandísimo.

You love to learn and go to school. If there is one day in which we don´t go, no matter if it is because you are sick or we are skipping it because of holidays, you are very disappointed. 

Ya me has dicho que quieres hacer homeschooling, pero después del cole, cuando lleguemos a casa. Tienes tantas ganas de hacer y conocer cosas nuevas... ¡No lo pierdas nunca!

You have already told me that you want me to homeschool you. But after school, when we come back home. You are so willing to do and learn new things... Never loose that!

Eres muy creativa. No necesitas muchas cosas, sólo tu imaginación y tu deseo de expresarte para hacer todo tipo de proyectos. Tienes muchísima iniciativa y negocias con otros para que te ayuden a alcanzar tus metas.

You are very creative. You don´t need too many things, just your imagination and your will to express yourself, to fulfill all kinds of projects. You have a huge initiative and you negotiate with others so that they will help you to achieve your goals.

Desde el punto de vista motriz, te veo desenvuelta. Aún hay mucho en lo que mejorar, pero trepas, saltas, corres... Quizá el lanzamiento y la recepción sean tus puntos más flojos y, sin embargo, noto cómo has mejorado.

From a movement point of view, I see you resolutive. There is still a lot to improve but you climb, jump, run... Maybe throwing and catching are your weakest point but, nonetheless, I can see your improvement.

Ahora te has interesado por el ballet. No quieres ser una de esas bailarinas a las que les duelen los pies. No buscas hacer de ello tu carrera. Sin embargo, la idea de bailar y la múscia te llaman la atención.

Now you are showing interest for ballet. You don´t want to be one of those ballerinas who have sour feet. You don't want to be a professional. However, the idea of dancing and the music catch your attention. 

En general, todo lo musical te llama. Te encanta cantar y "tocas" cualquier instrumento que te cae en las manos. Me encantan todas las canciones que nos cantas.

In general, you like everything music-related. You love singing and you "play" any instrument that falls in your hands. I love all the songs that you sing us. 

Ya has trazado la línea entre quienes son sólo compañeros y quiénes son tus amigos. En general, hay más niñas, pero también algún niño, allá donde vas. No tienes problemas para generar relaciones, aunque no es algo que surja con cualquiera ni de cualquier manera. Tienes tu ritmo.

You have already drawn the line between those who are just classmates and those who are your friends. In general, there are more girls in your chosen group but there is always at least one boy. You have no problem in establishing new relationships, although it is not something that happens with anyone and anyhow. You have your timing.

Eres una niña muy buena, aunque a veces haces alguna y, entonces, no quieres hablar de ello. Ya sabes lo que está bien y lo que está mal. También cuándo deberías pedir perdón, aunque a veces te cueste.

You are are a good girl, although sometimes you misbehave and then you don't want to talk about it. You already are able to tell the difference between good and bad. Also when to say sorry, although it is sometimes hard to you to do it.

Mi niña inteligente, fuerte, audaz, trabajadora, alegre, divertida, preciosa...

My smart, strong, brave, hard-working, happy, funny, beautiful... girl. 

5 años bendiciendo nuestra familia. No nos faltes nunca.

5 years blessing our family. Be always there.