martes, 2 de septiembre de 2014

La vuelta al cole... en Canadá / Back to school... in Canada

Hoy empieza septiembre y se acerca la famosa "vuelta al cole". En otro tiempo, pocos meses atrás, hubiera estado pensando en lo poco que me gusta el colegio y en lo que disfrutaría educando a mis hijas en casa. Ahora pienso lo mismo, pero tengo tan poco tiempo que el colegio es la menor de mis preocupaciones. Me conformaría con poder asegurar unas horas con ellas cada día. 

September begins today and the "back to school" process is here. Some time ago, just a couple of months, I would have been thinking in how little I like school and how much I could enjoy homeschooling my daguthers. I keep thinking the same but, with the little time that I have available, shool is my smallest preocupation. I would be happy if I could just grant some hours a day with them. 

Pirañita irá al cole a partir de la semana que viene. Aunque en España ya estuvo escolarizada, aquí entrará en el primer curso en el que los niños van al colegio propiamente dicho. Aquí lo llaman Junior Kindergarden. 

Pirañita will start school next week. Although she was already going to school in Spain, she will be attending the first course kids do at school here. They call it Junior Kindergarden. 

Sé que se adaptará bien. Ha pasado 15 días en una colonia y ha estado muy bien, alegre y motivada. La ausencia de barrera idiomática ayuda, pero también el hecho de ser una niña muy bien socializada. 

I know that she will be fine. She has spent 15 days on a camp and she has been well, happy and motivated. The absence of a linguistic barrier helps, but also the fact that she is a very well socialized girl. 

Cachorrito también ha ido al campamento. De hecho, han estado en la misma clase, lo que ha facilitado mucho el proceso para ambas. 

Cachorrito has also attended the camp. In fact, they were in the same class, which eased all the process for the two of them. 

Sabía que Cachorrito estaría contenta, porque tenía muchas ganas de ir al colegio, como su hermana mayor. No ha habido lágrimas de despedida ni grandes dramas. Sé que ha llorado algún día cuando la han despertado de la siesta, pero en casa también lo hace si siente que necesita dormir más. Si nos lanzamos a mandarla a la guardería, creo que esta primera experiencia será un puente perfecto. 

I knew that Cachorrito would be happy because she really wanted to go to school, like her elder sister. There has been no farewell tears or big dramas. I know thas she has woken up crying after the nap, but it also happens at home when we wake her up and she feels the need to sleep more. If we decide to send her to daycare, this first experience will be a great starter. 

El Superpapá seguirá un poco más en casa. Está muy contento con las peques y no tiene prisa por perder su situación privilegiada de papá a tiempo completo. Es cansado y a veces se hace cuesta arriba, pero ha descubierto el gran tesoro que las personas que hemos pasado por eso conocemos: Cada segundo merece la pena. 

Superpapa will reamin at home a bit longer. He is very happy with the little ones and is in no hurry to let his privileged situation as a full time father. It is tiring and sometimes even hard but he has found the tresure that all those of us who have been there know: Every second is worth it. 

Os deseo a todos una feliz vuelta al cole (o al no cole). ¡Feliz septiembre! 

I wish you all a happy back to school (or not back to school. Happy September!

4 comentarios:

  1. Te entiendo , ellos lo necesitan y nosotros también . Cada uno necesita sus tiempos y sus espacios , sus hábitos y horarios . Con todo y más , el colegio es muy importante para ellos y ¡Para nosotras!.
    Tener tiempo como el papá , es bueno porque descubres cosas que hacías hace años o nuevas habilidades .
    ¡Mucha suerte !

    http://serendipeandoagusto.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad, yo tengo serias dudas sobre la necesidad que ellos tienen, más aún cuando son tan pequeños. Estoy convencida de que en casa estarían mejor. Sin embargo, es lo que toca. Cuando los padres trabajan, algo habrá que hacer con los niños y, al final, acabamos delegando parte de su educación en otros.

      También es cierto que la enseñanza en casa tampoco es para todos y que los niños pueden beneficiarse del trabajo de profesionales bien formados.

      En cualquier caso, al final vivimos haciendo balabarismos para intentrar conciliar lo que muchas veces parece irreconciliabnle: La vida personal y la profesional.

      Nosotros somos muy afortunados. Superpapá puede estar un poco más en casa y, aunque yo trabajo infinito más uno y piso cada vez menos por casa, las niñas no podrían estar mejor atendidas.

      Pero bueno, no todo el mundo se puede permitir dejar de trabajar, aunque sea sólo unos meses, para estar a tiempo completo con sus hijos. Por eso mi marido quiere estirarlo un poco, porque no sabe si tendrá otra oportunidad.

      ¡Feliz vuelta al cole!

      Eliminar
  2. Estoy de acuerdo contigo: conciliar es muy difícil... y yo añoro cada una de las horas que no paso con mi hija. Ella también. Pero no nos queda otra... es la vida.

    Besotes!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues sí. Pero bueno, al menos me queda el consuelo de que su padre disfruta todpo lo que yo me pierdo. Ahora le toca a él. Ya veremos cómo se presenta el futuro, cuando yo termine mi contrato... Pero, de momento, toca cole.

      Eliminar