lunes, 11 de agosto de 2014

Bilingüísmo forzado: Merece la pena/Forced biliguism: Totally worth it

Hoy vengo a hablaros una vez más de cómo hemos trabajado el bilingüísmo en casa y los resultados que nos está reportando.

Today I come to talk again about the way we have worked in the bilinguism at home and the results that we are getting.

En realidad, el proceso ha sido tan sencillo y tan complicado como decidir que uno de nosotros hablaría siempre en español (mi marido) y el otro siempre en inglés (yo). Cuesta un poco hablar en un idioma que no es el tuyo al principio, pero, cuando te acostumbras, sale de forma natural.

As a matter of fact, the process has been as simple and as complex as deciding that one of us would speak in English to our children (my husband) and the other one in English (that´s me). In the beginning, It´s a bit hard to speak in a language that is not yours, but it feels natural when you get used to it.

Hubo gente que nos miró raro, incluso que pensó que éramos unos ilusos cuando empezamos, pero no desistimos.

There were people who looked at us as if we were freaks and other thought that we were dreamers, but we never gave up. 

Primero vimos cómo Pirañita entendía todo. Después, sus primeras palabras en dos idiomas. En un momento dado, se decidió por el español y, aunque le hablara en inglés, me respondía en castellano. Al final, tocó forzar un poquito no respondiendo a menos que me hablara en inglés. En poco tiempo, hablaba en ambos idiomas al nivel que corresponde a su edad.

First, we noticed that Pirañita was able to understand everything. After that, she said her first words in both languages. At a certain moment, she decided to speak in Spanish and she would do it even if I was talking to her in English. In the end, I had to force the situation a bit, not answering her unless she was talking to me in English. Not long after, she was talking both languages at her age level. 

Con Cachorrito el proceso inicial fue similar: Empezó entiendiendo, luego primeras palabras y ambos idiomas... Pero no hizo falta forzar nada. Su hermana hablaba en ambos idiomas y ella también.

With Cachorrito we had a similar process. She began understanding, then she said her firts words in both languages... However, we didn´t need to force anything with her. Her sister was speaking two languages and so was she. 

Para que os hagáis una idea del nivel de inglés que tiene la pequeña, el día que llegamos a Canadá, me acompañó a hacer el papeleo de inmigración, mientras el Superpapá y Pirañita custodiaban nuestro equipaje. La senté en el mostrador e íbamos hablando. Ella preguntaba cosas, yo le contestaba. Parece ser que el policía que nos atendía tenía un niño de la misma edad y, con gran asombro, me preguntaba cómo podía ser que la niña hablara inglés tan bien. De hecho, llegó un momento en el que me preguntó cómo podía hablar tan bien, sin tener en cuenta el idioma. Parece que, comparada con su hijo que era canadiense angloparlante, mi hija iba bastante por delante.

To give you an idea of my little daughter´s English level, the day that we arrived to Canada she came with me to go through the inmigration paperwork while Superpapa and Pirañita were taking care of our lugage. I sat her on the counter and we were talking. She would ask questions that I would answer. It seems that the policeman that was attending us had a son of her age and was astonished that she could talk in English so well. Even more, at some point, he asked me how could it be possible that she talked so well, no matter what the language was. It seems that he was comparing her with his Canadian Native-English-Speaker son and my daughter had a higher level. 

Os podéis imaginar que no cabia en mí de orgullo por las habilidades de mi pequeñaja.

You can imagine that I was more than proud of my daughter´s skills. 

Mucha gente me pregunta cómo lo hemos hecho y a todos les respondo lo mismo: Es cuestión de tomar la decisión y tirar para delante con ella. Y merece la pena. Si os lo estáis planteando, no dudéis y tirad con ello. Incluso si vuestros hijos son un poco más mayores y no empezasteis cuando nacieron, nunca es tarde si la dicha es buena. Intentadlo.

A lot of people ask me how did we do it and I always answer the same: It´s just making the decission and not giving up. It is totally worth it. If you are considering doing the same, stop the doubts and go for it. Even if your children are a bit older and you didn´t began when they were babies, it´s never too late to give it a try. 

Mis hijas se han adaptado fenomenal al cambio de país y, viendo a otros niños, me doy cuenta de que conocer el idioma ha sido una de las claves del éxito.

My daughters have adapted to the new country awesomely and looking at other children in similar situations I notice that knowing the langage has been one of the reasons of this success. 

Ve a por ello. Tus hijos te lo agradecerán.

Go for it! Your children will be gratefull!

2 comentarios:

  1. Felicidades! Me alegro de que os funcionara tan bien. Nosotros no tenemos un conocimiento del inglés tan bueno como para poder interactuar con ella en otro idioma. Es una suerte.

    Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Está claro que todo depende del punto de partida de los padre. Pero también pueden ser otros miembros de la familia o amigos cercanos a los que vean con frecuencia. Conozco unos abuelos italianos que son de quien su nieto está aprendiendo el idioma. Y, si no, siempre queda ponerles dibujos animados y cuentacuentos en otro idioma. La exposición a otro idioma siempre es enriquecedora. :)

      Eliminar