viernes, 16 de septiembre de 2016

¡Adiós dientes! / Bye, bye, teeth!

En julio, Pirañita nos mostró como sus dos paletas de abajo se movían. Estaba ilusionada pensando en que el Ratoncito Pérez estaba al caer. 

In July, Pirañita showed us that two of her teeth were moving. She was very excited dreaming about what the Ratoncito Pérez (the mouse who takes care of these things in Spain instead of the Tooth Fairy). 

Se pasó todo agosto deseando que cayera alguno de los dientes, pero no había manera. Sin embargo, el día 31 de agosto, mientras caminábamos por la calle, se le calló una piedrita con la que estaba jugando. No le di importancia hasta que, un rato después, noté que tenía un hueco en la boca. 

She was expectant all August but the teeth wouldn't fall. However, in August the 31st, she lost a pebble she was playing with in he street. I didn't think of it until I realized that there was a hole in her mouth. 

Mamá: ¿Dónde está el diente? / Where is the tooth?

Pirañita: Se me ha caído al suelo. / It felt to the floor. 

Mamá: ¿Y ahora qué hacemos sin diente? ¿Vendrá el Ratoncito Pérez si no tenemos el diente? / What will we don now? Will the Ratoncito Pérez bring you anything without the tooth? 

Pirañita: Sí. Lo irá a buscar a la calle y me dejará mi regalo bajo la almohada. / Yes. He will look for it in the street and leave my gift under the pillow. 

¡Y tenía razón! 

And she was right! 

Escribió una nota al Ratoncito Pérez y le dejó el regalito: Un estuche con un cepillo de dientes, pasta e hilo dental para niños. 

She wrote a letter to the Ratoncito Pérez and he left her a gift: A bag with a toothbrush, toothpaste and tooth cleaners. 

Ya se nos ha caído otro y aún nos quedan otros 18. 

She has already lost another one and there are 18 more to come. 

¡Qué mayor está nuestra peque! 

Our little one is already so big! 

domingo, 4 de septiembre de 2016

Preparando la vuelta al cole en Londres / Getting ready to go back to school in London

No dejo de leer mamás compartiendo sus consejos sobre cómo ahorrar dinero en la preparación de la vuelta al cole y es, en momentos como éstos, cuando me doy cuenta de algunas cosas que hay que mejorar en el sistema educativo español.

I am reading advice about how to save in the "back to school" campaign most everywhere. It is in moments like this that I realize that there are some things that need improvement in the Spanish system. 

Aquí en Londres la cuesta de septiembre duele bastante menos. Es cierto que hay que preparar el cambio de temporada de ropa, pero aún hay mucha que les vale del año pasado y la pequeña hereda de la mayor. He tenido que comprar algunas prendas de uniforme para complementar lo que ya teníamos, pero como puedes comprar todas las piezas en cualquier tienda, una compra online en un súper económico nos ha resuelto la papeleta. Todo lo que he comprado para la vuelta al cole me ha salido por unas 40 libras, incluidas unas pegatinas de capricho para marcar la ropa.

Here in London, September is not as financially terrible as in Spain. It is true that you have to get the new season clothes ready but most of the clothes from last year still fit in my kids' case. In addition, the younger one is inheriting all the clothes that are too small to her sister. I had to buy some uniform pieces to increase our current stock. Here the uniform can be purchased in any store and doesn't need to display the school logo so I did some online shopping in a budget store and that was it. Everything that I bought cost around 40 pounds, including some clothes stickers that I just liked despite of being a bit expensive. 

También es cierto que planeo añadir algunas prendas hechas en casa, pero no me van a salir mucho más baratas que en el súper. Igual me hubiera gastado 10 o 12 libras más, 20 si tiro la casa por la ventana.

It is also true that I plan to add some homemade items but they won't really be cheaper than the ones I bought in the retailer. I might have spent 10 or 12 pounds more, even 20 if I would have gone rampant. 

Aquí los libros, el material escolar e incluso el comedor hasta el equivalente a 2º de primaria los pone el estado. Y, si decides que a partir de 2º lleven comida de casa, no te cobran nada por el cuidado de los niños durante la hora de comer. Además, en nuestro cole el director ha decidido regalar una bolsa para los libros a todos los niños que entran nuevos, así que no hace falta comprar mochila.

Here we don't buy school books, stationery and even the school meals are free until year 2. From year 2, you can send packed lunch and there is no additional cost. In addition, our headteacher decided to give each kid starting in the school a bookcase, so we don't even have to bother about that one. 

Para las familias que van más ajustadas, nuestro cole tiene un banco de uniformes de segunda mano que ceden los padres cuyos hijos los han dejado pequeños, de modo que ni siquiera en eso necesitan hacer gasto.

For the families with lower incomes, our school has a uniform pool made of clother that some families have donated so that they don't even have to spend in that. 

Educación gratuita, pero de verdad. 

lunes, 25 de julio de 2016

Primera costura: Búho / First sewing project: Owl


Pirañita (5 años)  me dijo ayer que quería coser un muñeco.

Pirañita (5 years old) came to me yesterday asking to sew a doll. 

Le expliqué que lo primero que necesitaba era un patrón. Dicho y hecho, hizo sus plantillas y se puso a pasarlas al fieltro que le había dejado (quería elegir entre todas mis telas, pero le dije que empezábamos con fieltro). 

I explained to her that the first thing that she needed was a pattern. She went straight to work and made her own templates and transferred them to the felt that I gave her (she wanted to use all my fabrics but I told her that we would start with felt). 

Por supuesto, dibujó el círculo en medio del fieltro y luego no le cabía otro en la misma hoja. Lo solucionó cosiendo dos trozos grandes de los restos para poder hacer otro círculo. 

Of course, she drew the circle in the middle of the felt sheet and then the leftovers were too small for the next one. She solved it sewing two scratches together to fit a circle in there. 

Con un poco de supervisión de mamá, cosió a máquina ella solita su bolsa, mamá le dio la vuelta y ella la rellenó y la cerró. Le dije que cosiera cara a cara los lados buenos, pero al darle la vuelta descubrimos que la costura del apaño anterior se quedaba por fuera. Sin complejos, que es decorativa. 

Under my supervision, she sewed the body with the sewing machine all by herself. I turned it and she filled it and closed it with the sewing machine again. I told her to sew together the right sides but, when we turned it, the sewing allowance of the second circle was showing. No problem. It is officially decorative. 

Después llegó el momento de los detalles. De nuevo, quería coger todas mis telas adhesivas y cortármelas todas al tuntún. Le dejé solo un retalito de una y le expliqué como colocar las plantillas para aprovechar la tela. Como es muy aplicada, lo hizo fenomenal. 

After that, she added the details. Again, she wanted access to all my adhesive fabrics and didn't have a plan to cut them. I gave her just one piece and explained to her how to allocate the templates to use the fabric in a smart way. She is very focused and did it awesomely. 

Para terminar, unos ojos de manualidades pegados con pegamento para telas. 

Finally, she added googly eyes stuck with fabric glue. 

¿A que mi niña es una artista? 

Isn't my girls a great artist? 


Cachorrito ya dijo que ella también quería durante el proceso, así que pronto le tocará estrenarse también. 

Cachorrito said that she also wanted to do a project, which means that we should have something coming up sooner than later. 

Esta entrada participa en Menuda Inspiración #15 e Inspitational Monday

This post participates in Menuda Inspiraciñon #15 and Inspirational Monday


Esta entrada se publicó primero en http//mamavaca.blogspot.com 

This post was first published in http://mamavaca.blogspot.com 

jueves, 14 de julio de 2016

Mochila Pandilleando para una amiga / Pandilleando backpack for a friend


Hace como un mes, hice esta mochila para una amiga por su cumpleaños. La verdad es que me hacía mucha ilusión

Around a month ago, I sewed this backpack for a friend's birthday. I really wanted to make something for her! 

Es una Mochila Pandilleando a la que he añadido dos bolsillos, uno en la parte posterior de la mochila y otro dentro.

It is a Pandilleando Backpack to which I have added two pockets, one in the back side of the backpack and the other one inside. 



 










Los colores los eligió mi marido. ¿A que tiene buen gusto?

My husband chose the colours. Doesn't he have a good taste? 

Unos botones para decorar la parte de arriba.

Some buttons to decorate the top of the backpack. 



Estas hojas del tirador y el colgante me encanta.

I love this leaves in the zip and the hanger. 



Tela de cuadros de Telas el Pozo, Madrid. Tela amarilla reciclada de unas cortinas de Ikea. Tela interior de una sábana de Ikea. Botones, cremallera y cuentas de bazares y tiendas de manualidades varias.

Checked fabric from Telas el Pozo, Madrid. Yellow fabric recycled from some Ikea curtains. Inside fabric from an Ikea duvet cover. Buttons, zip and beads from a variety of pound and craft stores. 



Y, por supuesto, una etiqueta de Handmade.

And, of course, a Handmade label.



Tutorial de Mochila Pandilleando.

Tutorial of Pandilleando Backpack

Esta entrada participa en Rums #28/16.

This post participates in Rums #28/16


Esta entrada se publicó primero en http://mamavaca.blogspot.com

This post was first published in http://mamavaca.blogspot.com

lunes, 11 de julio de 2016

Camiseta pomelo con corazón / Pomelo tank with heart


Cuando MRDM nos propuso coser con su patrón por su cumpleaños, sabía que quería participar. Había pensado en hacer un vestido, al que sigo dando vueltas en mi cabeza, pero la fiesta del deporte del colegio requería una camiseta azul y no teníamos ninguna. Así que... 

When MRDM proposed us to sew with her pattern for her birthday, I know that I wanted to join. I had (and still have) a dress in mind but my daughter needed a blue t-shirt for the Sports Day at school and she didn't have any, so... 

No quería que fuera muy sosa, así que le puse este foe rosa cantoso. Mi primer foe. No me gusta nada cómo ha quedado. 

I didn't want it to be too plain so I used this pink fob. It is my first fob. I am not so happy with the result. 



En el cuello, se me doblaba mucho, así que lo corté por en medio, a ver si se enrollaba de forma decorativa. Ni eso...

In the neck, it was folding so I decided to cut it in the border to force a decorative rolling. Not even that. 



Casi me gusta más cómo ha quedado por dentro que por fuera. La próxima vez, tengo que buscarme algún tutorial, que la pereza y la prisa me pudieron.

I like it better in the inside that the outside. Next time, I will follow a tutorial but this time laziness and hurry won the battle. 



Con el corazón tampoco estoy muy contenta, de nuevo por el foe. Además, no lo quería dejar muy alto y, al final, me ha quedado muy bajo.

I am not too impressed with the heart either. The foe again. In addition, I didn't want it to be too high and it ended up too low. 



El bajo salió desastroso, pero ya eran las tantas y no quiero que me echen del edificio. Me queda descoser y volver a intentarlo. Era mi primera experiencia con la aguja doble y, como veis, fatal. Otro tuto que tocará mirarse.

The was a disaster but it was very late and I don't want to be spelled from the building. I will have to unsew and try again. It was also my first experience with the double needle and, as you can see. not a good one. I will have to find a tutorial for this too. 



En lo que se refiere al patrón, todo muy bien. Es muy sencillo y, si hubiera seguido el tutorial, igual hasta me habría quedado bien. Eso sí, menos mal que dejé mucho margen de costura y pude descoser y ajustar, porque está diseñado para niños delgaditos.

With regard to the pattern, I am quite happy. It is easy and, if I would have followed the tutorial, it would probably have been better. However, I am happy that I left a huge sewing allowance because this pattern is clearly for quite thin children. 


Gracias por el patrón y el tutorial, MRDM. ¡Feliz no cumpleaños! (Porque a estas alturas el cumple lo tendrás más que superado). 

Thank you for the pattern and the tutorial, MRDM. Happy nom-birthday! (Too late for the birthday at this point, I guess...) 

Podéis ver más Pomelos en el recopilatorio

You can see more Pomelos in the linking party

Con esta entrada participo (si esta vez lo consigo) en Menuda Inspiración 13

This post participates (if I succeed this time) in Menuda Inspiración 13


Esta entrada se publicó primero en http://mamacava.blogpot.com

This post was first published in http://mamavaca.blogspot.com 

martes, 28 de junio de 2016

Frases célebres: Brexit / Famous quotes: Brexti

Superpapá había explicado a las niñas qué era el Brexit. Entendiendo que es un momento histórico, tenía sentido intentar que las peques supieran algo de ello. 

Cachorrito: ¿Qué es el Brexit? 

Mamá: El Brexit es la decisión de la gente del Reino Unido de abandonar la Unión Europea. 

Cachorrito: ¿Por qué quieren dejar la Unión Europea? 

Mamá: Porque ya no quieren ser europeos. 

Cachorrito: ¿Somos nosotros europeos? 

Mamá: Sí, somos europeos. 

Cachorrito: Si nosotros somos europeos, ¿por qué ellos no quieren ser europeos? 

Contándole esta conversación a un amigo Galés, se le caía la lagrimita y me pedía que, si encontraba el modo de explicárselo a mis hijas, fuera y se lo explicara a él también. 



Superpapa explained what the Brexit was to the girls. Understanding that it is a historical moment, it just made sense to make the little ones part of it. 

Cachorrito: What is the Brexit? 

Mum: The Brexit is the decision of the UK people to leave the European Union. 

Cachorrito: Why do they want to leave the European Union? 

Mum: Because they don't want to be Europeans anymore. 

Cachorrito: Are we European? 

Mum: Yes, we are European. 

Cachorrito: If we are European, why don't they want to be European? 

Telling this story to a friend from Wales, there was a tear in his eye and he asked me to please explain it to him too, if I found the answer to my daughter's question. 

sábado, 25 de junio de 2016

Pinzas y pompones / Pins and pom-poms

 

Una actividad entretenida, fácil de montar y que no mancha.

A fun, easy to set-up and non-dirt activity. 

Ponemos una bolsa de pomopones de colores en un cuenco, ¡y a separarlos con unas pinzas! 

It is as easy as emptying a bag of pompoms in a bowl and to pick them with the pins! 


Les di tapas de la leche para que los agruparan. 

I gave them milk lids to group the pom-poms in them. 

Estuvieron muy entretenidas un buen rato. 

The had fun for a while! 



Esta entrada se publicó primero en http://mamavaca.blogspot.com 

This post was first published in http://mamavaca.blogspot.com