martes, 31 de diciembre de 2013

¡Feliz 2014! / Happy 2014!

Ha sido un año intenso, lleno de logros y alegrías. No negaré que no todo ha sido de color de rosa, pero la vida es así.

It's been an intense year, full of achievements and happiness. I won't deny that not everything has been easy, but life is that way.

Os deseo a todos un feliz 2014, en el que vuestros sueños se hagan realidad.

I wish you all a happy 2014, in which all your dreams come true.

miércoles, 25 de diciembre de 2013

¡Feliz Navidad! / Merry Christmas!

La Navidad siempre me ha gustado. Es una época especial, mágica desde muchos puntos de vista.

Christmas has always been one of my favorite seasons. It is special, magic from many points of view.

Desde que fuimos padres, miro a estas fechas con espectación: ¿Cómo lo vivirán las peques? ¿Hasta qué punto se enteran? ¿Cómo podemos ayudarles a vivirlo mejor?

Since we were parents, I live this season wondering: How will my little ones live it? How much do they understand? How can we help them to live it even better?

Hemos ido abriendo las bolsas de nuestro calendario de Adviento, y para ellas era un momento especial del día. Hemos leído "How the Grinch stole Christmas", visto Mickey's Christmas Carol, escuchado villancicos, hecho manualidades, decorado la casa... Y, lo más importante, hablado de que el día de Navidad es el cumpleaños de Jesús y que es una fiesta tan importante que la celebramos durante dos semanas.

We have been openning the Advent calendar bags, which has been a special moment for them. We've read "How the Grinch stole Christmas", watched "Mickey's Christmas Carol", listened Christmas carols, made crafts, decorated the house... And, the most important of all, we've been talking about Christmas as Jesus' birthday and how it is so important that we celebrate it for two weeks.

No me ha gustado nunca Papá Noel. No es parte de nuestra tradición familiar, ni cultural. A nosotros nos traen los regalos los Reyes.

I've never liked Father Christmas. He is not part of our family or cultural tradition. The Three Wise Men being the gifts around here.

Sin embargo, quería marcar el día de Navidad como algo muy especial, y sé que la expectación por los regalos tiene ese efecto. Por eso, he hecho unos calcetines, en los que ellas dejaron una felicitación a Jesús por la noche, y que les ha sido cambiada por un detallito por la mañana. Además, Jesús nos ha dejado una carta y un dibujo para ellas también.

However, I wanted to flag Christmas as a very special day and I know that some gifts create a special expectation. That's why I've made stockings for all the family. We left some greeting cards for Jesus inside and He's left some little something is exchange. He has also left a letter and a drawing for my daughters.

Iremos juntos a misa y comeremos con los abuelos. Es un día para Dios y para la familia. Espero que lo disfrutéis.

We will go to the Church together and have lunch at Grandpa's. It's a day for God and the family. I hope that you all enjoy it.

¡Feliz Navidad!

Merry Christmas!

miércoles, 18 de diciembre de 2013

Contrarreloj/Counterclock

Así estamos por aquí.

This is how we are around here.

Tengo actividades, anécdotas, costuras, ganchillos... Un montón de cosas para compartir, y nada de tiempo.

I have activities, stories, sewing projects, crochet... There are tons of things to share and no time.

No vamos a comprar regalos para familia y amigos por segundo año consecutivo, y eso implica un montón de trabajo para hacerlo todo nosotros mismos.

We are not buying gifts for the family and friends for the second year and that means a lot of work to make them ourselves.

Supongo que estaré algo desconectada hasta que tenga todo listo. Tengan paciencia, por favor.

I guess that I'll be disconnected until everything is ready. Just be patient, please. 

viernes, 13 de diciembre de 2013

Tutorial y patrón para dulceros mochila de Dora la Exploradora / Tutorial and free pattern for Dora the Explorer's Backpack candy bags

Como os prometí, aquí tenemos el tutorial de cómo hacer los dulceros con forma de mochila de Dora la Exploradora que regalamos en el cumpleaños de Pirañita.

As I promissed, here you have the tutorial to make the Dora the Explorer's Backpack candy bags that we gave to the children in Pirañita's birthday party.


Lo primero que tenéis que hacer es pulsar sobre la imagen para bajaros el patrón gratuito. No tiene márgenes de costura, así que tendréis que añadirlos vosotras. Yo añado como medio cm.

The first thing that you must do is to click on the image to download the free pattern. It has no sewing margin, so you'll have to add it yourselves. I add half a cm.

A parte del patrón, yo utilicé: 

- 2 láminas grandes de fieltro (una morado y otra naranja, porque también queríamos las de Diego)
- Papel de impresora (para estas cosas me gusta el de 110 gr.)
- Pegamento
- Tijeras, hilo, máquina de coser...

Y, ahora que tenemos todo listo, al lío:

Added to the pattern, I used:

- 2 sheets of felter (I used purpel and orange because we wanted Dora's and Diego's)
- Printing paper (for this kind of staff I use 110 gr. one)
- Glue
- Hook-and-loop fastener
- Scissors, thread, sewing machine...

And we are ready to start:

1. Transferimos y cortamos el patrón al fieltro. Como podéis ver, salen unas 8 mochilas por lámina.

1. Transfer the pattern to the felter and crop it. As you can see, you can get 8 backpacks from each sheet.


2. Cortamos y sujetamos con alfileres para coser.

2. Cut them and bend them in the widest line and use pins to fix them for sewing.


3. Cosemos los dos bordes que se tocan.

3. Sew both sides where they connect.


4. Doblamos las esquinas y las fijamos con alfileres para coserlas y hacer el fondo de la mochila.

4. Bend the corners and fix them with pins to sew them to create a thick base for the backpack.




5. Dale la vuelta a la mochila para dejar las costuras por dentro.

5. Flip the shirt to leave the seam inside.

6. Pega un trozo de velcro en cada lado para cerrar la mochila.

6. Paste a piece of hook-and-loop fastener on each side to close the backpack.



7. Imprime, corta y pega las caras sobre las mochilas.

7. Print, crop and paste the face on each backpack.


¡Y ya está! ¡Ya tenéis vuestros dulceros con forma de mochila de Dora la Exploradora!

And there they are! You have made your own Dora the Explorer's candy bags!

lunes, 9 de diciembre de 2013

Cumpleaños de Dora la Exploradora e imprimibles gratuitos / Dora the Explorer birthday party and free printables

Hace unas semanas, celebramos en casa el cumpleaños de Pirañita con un grupo de niños y adultos a los que queremos mucho.

Some weeks ago, we celebrated Pirañita's birthday at home with a group of children and grownups that we absolutely love.

Ofrecí a Pirañita unas cuantas opciones de temas para la fiesta y no dudo ni por un instante: Quería una fiesta de Dora la Exploradora.

I offered Pirañita some options to choose the theme for her party and she didn't have any doubt about it: She wanted a Dora the Explorer one.

Quería que la fiesta fuera claramente de Dora y, sin embargo, no complicarme mucho. Supongo que mi marido no pensará lo mismo...

I wanted a clearly related to Dora party, but keeping it simple. I guess that my husband thinks otherwise...

Empezamos mandando la invitación con forma de mapa. Me hubiera gustado imprimirlo y darlo en mano, convirtiéndolo en el verdadero mapa de Dora, pero no íbamos a tener la oportunidad de entregarlos en mano, así que los envié por WhatsApp. Pincha aquí para descargarla.

Everything began with the invitations, which were Dora's map. I would have preferred to make a proper map and give it in person, but there was no change, so I sent the by WhatsApp. Click here to download it.  

http://www.scribd.com/doc/190546193/Dora-Invitation


Elegí el morado y el verde como colores básicos para la decoración. Lo bueno de Dora es que puedes elegir casi cualquier color que quieras y pega. Y, al menos para mí, eso es importante, porque demasiado rosa me da urticaria.

I chose purple and green as basic colors to decorate. The good thing with Dora is that you can almost choose any color and it will feet. And that's important to me because too much pink gets me sick.

Compré unos manteles de colores en el supermercado, que utilicé para las mesas, pero también para hacer un mural en la pared.

I bought paper tablecloth in the supermarket, which I not inly used for the tables, but also for the wall.


Para hacer los personajes de Dora un poco más grandes que un folio, cogí unos dibujos y los dividí en 4, para luego recortarlos y pegarlos como si fueran un puzzle. Aquí tenéis el descargable, si lo queréis, bien sea para una fiesta o para decorar el cuarto de los peques.

I wanted to have Dora's characters in a bigger size than a paper sheet, so I divided some pictures in 4 and cut them so that they would be built as a puzzle. Here you are the free printable to decorate a party or the kids' bedroom.


Hice una guirnalda de globos, sobre los que escibí "Happy Birdthday" y coloqué una Dora que Pirañita había recortado en medio.

I made a garland with balloons and wrote "Happy Birthday" on them. Then I hanged a Dora that Priañita had cropped in the middle.


Pusimos dos mesas, una con la comidad y otra con dibujos para colorear. Inlcuimos unas caretas y compré goma para poder fijarlas a la cabeza. A los niños les encantó el rincón artístico.

We had two tables, one with all the food and a second one with pictures to be painted. I included some masks in there and bought some elastic to put them around the head. The kids loved this art station.


Después colocamos los dibujos sobre "El Muro de la Fama", donde todos pudimos disfrutar del arte infantil.

Later, all the pictures were stack in the "Fame Wall", were everybody could enjoy the kids' art.


Una de las cosas con más éxito en la fiesta fueron los dulceros con forma de Mochila.

One of the greatest hits in the party were the Candy Backpacks.


Por supuesto, no podía faltar la visita de Swiper, "ese astuto zorro que siempre está intentando robar nuestras cosas" (lo siento si el texto no es literal, pero en casa no vemos la serie en español). Fue más rápido con nosotros y escondió todas las mochilas. Menos mal que los niños fueron capaces de encontarlas todas.

Of course, we received a visit from Swiper, "that sneaky fox who is always trying to swipe our staff". He was faster than us and hid all the backpacks. Thankfully, all of them were found by the kids.


Fue una fiesta estupenda y lo pasamos fenomenal. Espero que todo lo que he compartido hoy os sea útil si queréis hacer una fiesta de Dora.

It was a lovely party and we really enjoyed it. I hope that you can make a good use of all the staff that I'm sharing here today.


¡Y algo más! Esta semana compartiré el patrón para hacer la mochila de Dora con tutotial. ¡Nos vemos entonces! 

And even better! This week I'm sharing the pattern for the backpacks and how to make it. ¡See you then!

jueves, 5 de diciembre de 2013

Pulpo de amirigurumi /Amirigurumi octopus

 A principios de curso, me compré la primera entrega de un coleccionable sobre ganchillo. Enseñaba a hacer el punto de cadeneta y el punto bajo y ya. Después, Rojo Ababol nos propuso aprender a hacer ganchillo porque tenía intención de hacer un tejemos juntas en noviembre, que aún estamos esperando.

At the beginning of this academic year, I bought the first delivered magazine of a collectable about crochet. It explained how to stitch the chain stitch and the single crochet stitch. After that, Rojo Ababol proposed us to learn crochet because she wanted to run a stitch along in November, that we are still waiting for.


El caso es que aprendí a hacer el punto alto y, con esos tres puntos, ya podía hacer cosas chulas. ¿Y qué hay más chulo que hacer arimigurumis?

The thing is that I learned the double crochet stitch and, with these three stitch options, I was ready to begin to stitch something nice. And what can be nicer than to stitch an arimigurumi? 

Busqué algún patrón sencillo y acabé aquí, donde escogí este pulpo para empezar.

I seached for a basic pattern and I ended up here, where I chose this octopus as a beginning. 


La verdad es que es muy fácil y queda bastante chulo. He de mejorar el tema de los ojos, pero todo se andará.

It was quite easy and I like how it looks. I have to improve the eyes sewing, but it's a matter of practice. 

¿Qué? ¿Os animáis a hacer uno vosotras?

What? Are you willing to do one yourselves?

 

miércoles, 4 de diciembre de 2013

21 meses con Cachorrito / 21 months with Cachorrito

Casi sin darnos cuenta, ha pasado otro mes en nuestras vidas. ¡Y qué mes!

Almost without realizing, it's been another month already. An what a month!

Cachorrito tiene una verborrea que no para. Habla cada vez mejor, utilizando frases cortas y estructuras sencillas. Y su vocabulario crece cada día.

Cachorrito it very talkative lately. She is speaking better every day, using simple phrases and structures. Her vocabulary is increasing day by day.

Se nota que pasa más tiempo hablando en español que en inglés, así que fuerzo un poquito las cosas para que se vaya acostumbrando a los dos idiomas. Ella ya se da cuenta de que mamá no sólo habla distinto, también hay que hablarle distinto.

It's clear that she spends more time speaking Spanish than English. That's why I force her a little bit, so that she will get used to both languages. However, she realizes that mum not only speaks in a different language, but that she must also be talked in it. 

También canta un montón, y con un.amplio repertorio. Nos descacharramos con ella.

She is singing a lot and has a big repertory. She is so much fun.

Cada vez dibuja mejor. Se nota que le gusta, porque en cualquier momento se lanza sobre un papel y sus colores y se pone a crear.

She is drawing better. It's obvious that she likes it because she takes paper and crayons anytime to develop her creativity. 

En general, su motricidad fina ha mejorado. Se nota mucho al pelar mandarinas, que cada vez se le da mejor.

In general, her fine motor skills have improved. It's easy to notice when it comes to skinning tangerines. She does it better every day.

La motricidad gruesa no se queda atrás, a pesar de que el frío nos tiene más tiempo en casa. Corre cada vez mejor y, por fin, ha empezado a saltar, con su fase de vuelo y todo.

Her gross motor skills are also getting better, even though the cold weather is keeping us home. She's running better and has begun to jump at last. 

Además, sigue muy bailona y le encanta lucirse.

She also keeps being a great dancer and she loves to be the main of it.

Y, en ese sentido (lucirse), hemos visto cómo van rivalizando ella y Pirañita. Es una batalla clarísima por la atención de quien pille cerca.

And when it comes to being the center of the party, we've noticed that she is competing with Pirañita. It's a clear battle to get the attention from those around them.

Por otro lado, lo pasan genial juntas y tienen unas conversaciones muy divertidas.

On the other hand, they enjoy being together and have the most funny conversations. 

Sigue durmiendo fatal, lo que se ha agravado un par de veces, con el consiguiente agotamiento parental.

She keeps sleeping little or less. And it has got even worse once or twice, which means that I'm destroyed. 

No veo cerca el día de su destete. Está muy apegada a las pechugas de su madre. Sin embargo, confieso que a veces le niego el pecho. Se pone tan demandante que hay momentos en que no puedo más. No sé cómo explicarlo.

I don't think that her weaning will come soon. She lover her mother's breast. However, I have to confess that I sometimes decide not to nurse her. She is so demanding that there are moments when I just can't anymore. I don't know how to explain it. 

Tiene mucho carácter y un genio de miedo, lo que se convierte en unas perretas muy escandalosas. A veces creo que las gestiono muy bien, y otras no sé por dónde cogerlo. Da igual lo que leas o te cuenten. No es sólo que cada niño sea un mundo, es que cada situación es diferente.

She is a character, which means that her tantrums are a show. I sometimes feel that I'm managing them just right, but there are times when I don't have the slightest idea of what to do. There is no use of reading or other people's ideas.  It's not only that every child is different, every single situation is.

Otro mes creciendo, aprendiendo y disfrutando. Al final, lo que cuenta es que somos inmensamente felices.

Another month growing, learning and enjoying. In the end, the important thing is that we are absolutely happy.

domingo, 1 de diciembre de 2013

Calendario de Adviento con imprimible / Advent Calendar and free printable


El año pasado, tuvimos dos calendarios de Adviento, uno comercial con chocolates y otro que era una cadeneta con citas bíblicas.

Last year, we had two Advent Calendars, a comercial one with chocolates and chain with Bible quotas.

Al final, la cadeneta me llevo tiempo y no era reciclable, por lo que este año quería hacer algo distinto.

In the end, the chain took some time and could not be recycled. That's why I wanted something different this year.


Hice unas bolsitas de fieltro para el cumpleaños de Pirañita (tutorial aqui) y pensé que podría hacer algo similar para el calendario.

I made some bags with felter for Pirañita's birthday (link to the tutorial) and I thought that I could do somthing similar for the calendar.

Usé dos hojas de fieltro, que corté en 12 piezas, para luego coserlas y hacer las bolsitas. Cosí un trocito de lana a cada una para cerrar las bolsas y poder colgarlas. Finalmente, pegué los números y metí dulces navideños en las bolsitas.

I took two felter sheets, one red and one white, and cut them in 12 pieces. Then, I sewed them to make the bags and added a thread of wool to close the bags and hang them. Finally, I pasted the numbers. Some Christams sweets inside and they were ready.
http://www.scribd.com/doc/188336530/AdventCalendar

Pirañita y yo decoramos el árbol con las bolsitas y ha quedado genial. Me encanta. 

Pirañita and I decorated our tree with all the bags and it looks fantastic. I love it.

 Todos los días, leeremos sober la Navidad, sobre todo nuestra "Biblia de los niños" y abriremos una de las bolsitas del árbol. Empezaremos el primer domingo de Adviento, que este año coincide con el primero de dicimenbre.

Every day, we will be reading about Christmas, mostly from our "Biblia de los niños" and taking one of the bags from the tree.We will start the first Sunday of Advent, which this year is on December the first.


¡Feliz Adviendo y aún mejor feliz Navidad a todos!

Happy Advent and even happier Christmas to all of you!

domingo, 24 de noviembre de 2013

MsMSW Braguitas retro de La Pantigana y Pandilleando


Por fin he tenido un rato para terminar las braguitas del MsMSW de La Pantigana.

I had time to finish La Panigana's MsMSW pants at last.

Este mes, hemos cosido juntas unas braguitas con el patrón de Pandilleando.

This month we've sewed along panties with Pandilleando's pattern.


Nos daban tres opciones para el acabado: Foe, bies de camiseta o goma. Yo he optado por ésta última opción, aunque probaré una de las otras la próxima vez que me ponga con este patrón, porque no me he quedado muy convencida. 

We were offered three different ways to do it: Foe, knit bias and elastic. I choose the last option, although I will try a different one the next time I use this pattern because I'm not too happy with the result.

Lo que más me ha costado ha sido la parte del refuerzo. Seguí las instrucciones (bueno, eso creía yo), pero el refuerzo quedaba retorcido. Entonces se me ocurrió colocarlo por encima, poner unos alfileres y enrollarlo siguiendo las instrucciones en sentido inverso, ¡y funcionó fenomenal!

The hardest part has been the reinforcement. I followed the instructions (or so I thought), but it ended up twisted. Then I thought of trying it the other way around, using some pins and twisting it following the instructions backwards. And it totally worked!


Me gusta mucho como han quedado, aunque creo que la próxima vez haré la talla siguiente, porque me gustan más holgadas.

I love them. However, I will use the next size next time, for I like them looser.

La tela es de Telas del Pozo y me encanta. Es muy elástica, pero no ha sido difícil de trabajar.

I bough the fabric in a Telas del Pozo and I love it. It's very elastic, but not hard to work with at all.

Gracias a La Pantigana y Pandilleando por este MsMSW. 

Thanks to La Pantigana and Pandilleando for this MsMSW.


viernes, 22 de noviembre de 2013

Animals Alphabet

http://www.scribd.com/doc/185849841/ABC-Animals

Hoy voy a compartir mi segundo imprimible gratuito y, por primera vez, publicar un artículo en español e inglés.

Today, I share with you all my second free printable and, for the first time, I'm writing in Spanish and English.

El otro día, nos levantamos con ganas de trabajar las letras, así que nos sentamos en el ordenador y empezamos a trabajar en este imprimible.

The other day, we woke up in learning our letters mode, so we went to the computer and began working in this printable together.

En el cole, están trabajando con los nombres de los compañeros y aprendiendo la fonética española, así que en casa vamos a empezar a trabajar con animales para descubrir la fonética inglesa.

They are working with the classmates' names at school in order to teach them the Spanish phonics. So we are going to work with the animals to discover the English ones.

Mi intención es ir cambiando las palabras base con cierta regularidad, buscando un equilibrio entre tener referencias claras y tener un material motivante.

My idea is to change the words we use every now and then, trying to balance having clear good references with having a motivating material.


Esa es la razón por la que ha sido Pirañita quien ha elegido los dibujos y, en ocasiones, los animales también. De este modo, el material es suyo, hecho por ella misma, lo que añade un punto de motivación extra.

That's why Pirañita has been given the chance to choose the pictures and sometimes the animals too. This way it's her material, created by herself. That adds extra motivation to any activity in this house.

Una vez terminado, hemos imprimido y yo lo he recortado durante el desayuno. Pirañita casi no ha tocado el desayuno, porque quería seguir jugando con su nuevo material. Por tanto, le he dejado ayudarme a recortar.

When we have finished, we've printed the result, so that I could cut it during our breakfast. Pirañita has barely touched her food for she was excited about playing with her new.material. That's why I've invited her to join me cutting.

Primero, corte el papel sobrante y, después, separé la columna de dibujos de la de palabras. A continuación, le pedí que contara cuántos dibujos tenía. Cada vez que cortaba una palabra, le decía el nombre del animal y comatábamos por qué sonido empezaba. Después, le preguntaba cuàntos dibujos tenía y cuántos tendría si le quitaba uno. Una vez comprobado que no tenía problemas para restar uno, empezamos con dos. Al tres no llegamos.

First, I cut the spare paper and then I separated the line of pictures from the line of names. Then, I asked her count the number of pictures she had. Every time I cut a new name, I would tell her the name of the animal and we would talk about it's beginning sound. Right after that, I would ask her how many pictures did she have and how many would she have if I took one. When it was clear that she could sudtract one properly, I would ask for two. We never got to three however.

Con todo nuestro material listo, nos fuimos a la cocina, donde teníamos las fotos con los nombres de todos los compañeros (esto nunca os lo he enseñado por cuestiones de respeto a la privacidad de esos niños). Quitamos las fotos y nombres de los niños, y lo cambiamos por nuestros animales.

Once all the material was ready, we went to the kitchen, where we used to have the pictures and names of Pirañita's classmates (I've never shown these in the blog for privacy reasons). We removed all the pictures and names and subtituted them with our Animals Alphabet. Again, I would tell Pirañita the name of each animal and show her its beginning sound. It was a tiring activity after all the working morning, so we stopped when we were in the "turtle".


La tarde también ha estado marcada por el trabajo con letras, aunque eso lo dejaremos para otra entrada, que este post ya es bastante largo.

The evening has been also full of letters work, but we will leave it for a future post while this is already long enough.

Para imprimir nuestro Animals Alphabet, pulsa aquí y, si te apetece, cuéntanos cómo lo has usado en los comentarios.

Click here to download our Animals Alphabet Free Printable and, if you want to share, tell us in the comments how you used it. 

lunes, 18 de noviembre de 2013

Frases célebres: Mamá en el coche

Yendo en el coche a comprar una tarta:

P: Quero de Maya.
M: What?
P: I want a cake with Maya.
M: Are there cakes with Maya?
P: Yes.
M: Papa, there are cakes with Maya and Pirañita wants one!
S: ¡Oh! ¡Una tarta de Maya!
P: Sí, y con Willy.
M: Pirañita, how do you know who is Willy?

Empezamos a cantar la canción de Maya y Mamá se para abruptamente y se gira hacia el Superpapá.

M: ¡Pirañita necesita un plan de pensiones!

Hora después...

C: Enia... Maya, Maya, Maya...
M: Cachorrito también necesita un plan de pensiones.

viernes, 15 de noviembre de 2013

"Donde está tu corazón, está tu tesoro"

En la facultad, tenía una profesora que siempre nos decía: "Yo soy atea, pero hay que leer con atención la Biblia, porque es un libro de sabiduría."

Y tenía razón.

Ayer, viví la cita del título en mis propias carnes.

Eran las 13:15, cuando recibo una llamada de un número desconocido.

- ¿Marisunflowers?
- Sí soy yo.
- Hola. Le llamo del colegio de Pirañita. Está aquí conmigo, porque
nadie ha venido a buscarla y la profe tenía reunión.
- Ahora llamo a la abuela, a ver qué pasa.
- Bueno, si hay cualquier problema, podemos mandarla al comedor.
- No se preocupe, que ahora hablo con mi madre.

Llamo a mi madre, y no me coge. Nada nuevo bajo el sol, porque mi madre es un desastre con el móvil.

Sigo llamándole. No me coge.

Llamo a su casa. Nada.

Llamo a mi hermana, que estaba de vacaciones y podía estar con ella. Tampoco.

Después de insistir, llamo a mi padre. No sabe nada más allá de que mi.madre y mi hermana se iban a ir, con Cachorrito, a comprar algo.

¡Horror! ¡Mi chiquitina en un coche sin silla de seguridad!

Mi padre queda en llamar a mi madre, para que yo me centre en mi hermana. Ninguno obtenemos respesta.

El tiempo pasa y Pirañita necesita comer. Llamo al colegio para que la manden al comedor.

Mi padre y yo seguimos llamando, siempre sin respuesta.

Sólo puedo pensar en Cachorrito. Me doy cuenta de que, en ese momento, lo que les pase a mi madre y mi hermana, a quienes creía adorar, no me importa. Nada más importa. Sólo puedp rezar y rezar para que mi niña esté bien.

Y seguir llamando.

Llamo y llamo. Me llama mi padre. Sigue sin tener éxito. Oigo que he recibido algo durante la llamada.

Nada. Era una perdida de mi padre.

Seguimos llamando. Nada.

Mi padre me dice que tiene mucho trabajo, pero se puede escapar a llevarme a casa, si quiero. No quiero. No tiene sentido. Pirañita está bien y en casa no voy a saber nada que no sepa donde estoy.

Después de otras tantas llamadas, lo asumo. No tiene sentido. Toca esperar noticias de forma pasiva.
A mi padre se le ha ocurrido llamar a mi primo, que vive con ellos. Le sice que está mirando por la ventana y ve llegar un coche como el de mi hermana. Son ellas.

¡Las mato!

Vuelvo a mi escritorio y me pongo a trabajar.  Ya me da igual cómo siga la historia. Mi niña está bien. Lo demás no importa.

De conversaciones posteriores no merece la pena hablar. Volvamos a lo importante:

"Donde está tu corazón, está tu tesoro."

lunes, 11 de noviembre de 2013

3 años con Pirañita

¡36 meses! La última edad que veréis reflejada en algún lado en esta unidad. A partir de aquí, parece que sólo cuentan los años completos.

Mi niña se ha hecho grande.

Hace mucho que no veo en ella nada del bebé que fue. Es una niña en edad preescolar.

Estoy feliz viendo a mi hija crecer y convertirse en una persona cada vez más capaz, más autónoma, más madura. No obstante, hoy no puedo dejar de mirar atrás y recordar a esa bola rechonchita y mofletuda que el ginecólogo dejó sobre mi vientre, aún unidas por el cordón umbilical.

Es curioso cómo puedes estar deslumbrado por el presente, sin dejar de sentir nostalgia por el pasado.

En fin, al tema, que esto no va sobre mí, sino sobre ella.

Nuestra niña está preciosa. Y no, no es amor de madre, su padre y los abuelos también coinciden. ¡Incluso su profe del cole dice que es preciosa y que tiene los ojos más bonitos del colegio! Ahí queda eso...

Noto cómo su curva de crecimiento se ha suavizado. Ahora crece despacito, pero seguro.

Ya habla casi sin errores en castellano, más allá de las típicas regularizaciones de verbos irregulares y alguna mezcla idiomática aquí y allá.

El inglés es harina de otro costal. Lo entiende todo, pero le cuesta expresarse. De forma habitual, piensa en español y hablar en inglés le supone un esfuerzo extra. No obstante, cuando la fuerzas un poco, construye frases conpletas y juega con tiempos verbales y bastante vocabulario. Eso sí, llega un momento en que se cansa y, como sabe que la entiendo aunque diga lo contrario, se niega a seguir haciendo el esfuerzo.

Su motricidad fina es magnífica. Su profe estaba muy sorprendida por su destreza, especialmente si tenemos en cuenta que es de las peques de la clase.

La motricidad gruesa va bien, aunque siempre siento que la tenemos menos atendida. En cualquier caso, hace más de un mes que se da sola en el columpio y ha empezado a saltar desde alturas pequeñas sin asistencia. Sigue teniendo un patrón de carrera inmaduro, así como de lanzamiento y pateo. La recepción es prácticamente inexistente. Exriende los brazos en la dirección adecuada, pero rara vez coge el balón; si bien es cierto que algo de éxito tiene con balones extragrandes.

Le gusta pedalear, aunque aún le falta fuerza para ir cuesta arriba y acaba impulsándose con los pies.

Adora salta y bailar. También cantar e inventar sus propias canciones y coreografías. Es extremadamente graciosa cuando se pone a ello.

Pinta mucho y adora recortar. Además, le gusta cortar con el cuchillo, aunque sea masa y el cuchillo de juguete.

Es muy cocinillas y le encanta abrir los huevos. ¡Y su destreza con el pelapatatas ha mejorado muchísimo!

A nivel social, tuvo una fase muy introvertida de la que parece estar saliendo. Ha pasado de esconderse entre mis piernas a decirle a todo el mundo cómo se llama. Aún así, a veces le sale la vena mamitis y lo respetamos. Cada uno tiene su ritmo y, aunque hay que animarles a abrirse, nunca hay que forzarlo.

Parece que se ha integrado bien en el cole. De nuevo, una lección para la escuela, pues esperaban menos de ella por no haber estado yendo a la guardería.

Ya tiene sus amiguitas, de las que habla con frecuencia. De los niños habla poco, y muchas veces con motivo de agresiones. Dicho lo cual, un día nos encontramos con un compañero al que le pegó un abrazo que me dejó flipando.

Ya cuenta hasta el 40, si le ayudas con los cambios de decenas (bueno, la verdad es que, con ayuda, sigue y sigue hasta el 100, pero de ahí no hemos pasado), y estamos empezando con sumas y restas muy básicas, dentro del ámbito cotidiano.

Empieza a reconocer letras concretas e identificarlas con palabras que ha visto, especialmente nombres. En el cole utilizan la metodología de la palabra formadora y parece que le está yendo bien.

Las relaciones familiares están un poco tirantes a ratos, pero, en general, es una niña dulce y agradecida. Eso sí, en constante competencia con su hermana por la atención, los juguetes, el protagonismo... Y, al mismo tiempo, adorándola con todo su corazón. Es una relación muy intensa en ambas direcciones.

Estamos en fase de mamitis. A mí me resulta muy duro, pero sé que, cuando pase, echaré de menos ser como una estrella de cine que ni al baño puede ir tranquila.

En cualquier caso, creo que la relación de María con el Superpapá es muy especial. Tienen sus momentos del día y ella siempre le tiene en cuenta para todo, incluso cuando no está.

¡Felicidades, Cariño! Es un honor, un.orgullo y una dicha ser tu madre. Sigue creciendo para convertirte en la mujer maravillosa que entreveo cuando te miro. ¡Te quiero!

viernes, 8 de noviembre de 2013

Pintando con manzanas

La manzana se considera uno de los iconos del otoño.

En casa no celebramos mucho Halloween, así que hemos seguido con actividades otoñales en general.


El otro día, se me ocurrió hacer una actividad que he visto en muchos sitios y de la que no sabría citar uno en concreto: Pintar con manzanas.


La preparación es casi inmediata: Papel, témpera y una manzana partida por la mitad. En nuestro caso, también usamos pinceles, con los que estendimos la pintura sobre las manzanas (o esa era la teoría).


Estampamos algunas manzanas y disfrutamos pintándolas para luego ponerlas sobre el papel.


Pero bueno, como suele suceder en esta casa, la creatividad de las niñas es la que manda, así que las manzanas se convirtieron en brochas para Pirañita.


Y, por supuesto, Cachorrito tenía que pintar con las manos, porque le encanta.


Al final, las manzanas estampadas habían quedado sepultadas bajo otras expresiones artísitcas, lo que me parece perfecto.

Para nosotros, lo importante en estas actividades no es tanto el producto final, como el proceso. ¡Y el proceso fue riquísimo!


Y, hablando de riquísimo, cuando terminó de pintar, Pirañita me pidió que le limpiara su media manzana para comérsela. Como comprenderéis, le dije que, si quería comer manzana, le daba otra. Una cosa es reciclar y otra cosa es eso...









lunes, 4 de noviembre de 2013

20 meses con Cachorrito

Otro mes y yo casi sin enterarme. Me debo estar haciendo mayor, porque se me escapan los días, las semanas y los meses. Incluso los años se me van sin pestañear casi.

Nuestra pequeña campeona está preciosa. Ya es toda una niña de pleno derecho, haciéndose su sitio en el mundo.

La motricidad gruesa sigue progresando. Cada vez corre mejor y cualquier día se soltará a saltar. Además, ya anda como una persona hecha y derecha. Mi patito mareado ya no es más que otra anécdota.

Su motricidad fina también ha mejorado, probablemente propiciado por lo mucho que le gusta dibujar. Ahora bien, si será de pincel o brocha gorda está por definir, porque la paredes de mi casa ya ostentan orgullosas sus garabatos. La verdad es que, hasta cierto punto, esta vena rupestre nos ha pillado desprevenidos, porque Pirañita nunca mostró interés por el arte vertical.

Va hablando más y mejor, tanto con vocabulario en español como en inglés. Además, ya usa palabras en un idioma u otro dirigidas con acierto al interlocutor apropiado: "Mama, vater", "Papá, aua".

Otra de sus venas artísticas es la música. Se pasa el día cantando y bailando. En un momento, se monta ella sola una fiesta que, para los que estamos alrededor, es una auténtico espectáculo. ¡Y cómo lo disfrutamos! 

Cada vez es más sociable y busca a algunos niños en ciertos contextos, más allá de su hermana. Además, habla de ellos, los identifica y disfruta del juego en paralelo.

Con su hermana, la relación sigue siendo muy especial. Se pelean cada vez más, pero también tienen gestos preciosos y se defienden mutuamente. Su relación es como el clima británico: Pasa de la tormenta al sol y del sol a la tormenta varias veces por segundo. 

Las perretas no son ninguna novedad, pero ahora las acuso más. Quizá las tenga más intensas, más frecuentes... No sabría decirlo. Pero ahí están, en todo su esplendor. Alguien esperaría que siendo la segunda supiera cómo afrontarlas como una experta, pero no es cierto. Aunque hago como que no me importan, me sacan de quicio. Y, cuando se pone violenta y a repartir a diestro y siniestro, me cabreo considerablemente.

En general es una niña alegre y divertida, con un carácter de aúpa. Creo que está creciendo para convertirse en toda una mujer el día de mañana. Ojalá nada la tuerza del camino que ha emprendido.

viernes, 1 de noviembre de 2013

Monstruos


Nunca he sido muy amiga de Halloween. No es una tradición nuestra, ni tampoco me atrae mucho el mundo del terror.


No obstante, en estas fechas surgen muchìsimas actividades relacionadas con esta fiesta y, cuando vi esta en Play Dough to Plato, supe que la haríamos.


Utilicé unos recortes de cartulina para hacer círculos (y algún recorte que no llegaba a tanto) y se los di a las peques para colorearlos con rotuladores.


Cuando Pirañita consideró que había coloreado suficiente, cogimos la barra de pegamento y a pegar ojos (yo los compré en un bazar, pero seguro que también los hay en las tiendas de manualidades).


Al principio, ponía pegamento a cada ojo y luego lo pegaba, pero decidió que sería mejor poner el.pegamento sobre el papel (en cantidades industriales) y poner los ojos después.


Cachorrito iba a otro ritmo y quiso seguir coloreando, hasta que vio a su hermana restregar la barra de pegamento sobre sus círculos. No mostró ningún interés en los ojos, que ponía y quitaba, sin acabar de dejarlos en ningún lado.


De hecho, con ojos y pegamento, ella seguía pintando, que es lo que más le había gustado.
Al final, Pirañita me dijo que le ayudara a poner ojos en los últimos círculos.


Y aquí están nuestros monstruos de muchos ojos, "para que vean bien", como apuntó pirañita.