viernes, 16 de septiembre de 2016

¡Adiós dientes! / Bye, bye, teeth!

En julio, Pirañita nos mostró como sus dos paletas de abajo se movían. Estaba ilusionada pensando en que el Ratoncito Pérez estaba al caer. 

In July, Pirañita showed us that two of her teeth were moving. She was very excited dreaming about what the Ratoncito Pérez (the mouse who takes care of these things in Spain instead of the Tooth Fairy). 

Se pasó todo agosto deseando que cayera alguno de los dientes, pero no había manera. Sin embargo, el día 31 de agosto, mientras caminábamos por la calle, se le calló una piedrita con la que estaba jugando. No le di importancia hasta que, un rato después, noté que tenía un hueco en la boca. 

She was expectant all August but the teeth wouldn't fall. However, in August the 31st, she lost a pebble she was playing with in he street. I didn't think of it until I realized that there was a hole in her mouth. 

Mamá: ¿Dónde está el diente? / Where is the tooth?

Pirañita: Se me ha caído al suelo. / It felt to the floor. 

Mamá: ¿Y ahora qué hacemos sin diente? ¿Vendrá el Ratoncito Pérez si no tenemos el diente? / What will we don now? Will the Ratoncito Pérez bring you anything without the tooth? 

Pirañita: Sí. Lo irá a buscar a la calle y me dejará mi regalo bajo la almohada. / Yes. He will look for it in the street and leave my gift under the pillow. 

¡Y tenía razón! 

And she was right! 

Escribió una nota al Ratoncito Pérez y le dejó el regalito: Un estuche con un cepillo de dientes, pasta e hilo dental para niños. 

She wrote a letter to the Ratoncito Pérez and he left her a gift: A bag with a toothbrush, toothpaste and tooth cleaners. 

Ya se nos ha caído otro y aún nos quedan otros 18. 

She has already lost another one and there are 18 more to come. 

¡Qué mayor está nuestra peque! 

Our little one is already so big! 

2 comentarios:

  1. Ji! Y que mona con el agujerito del diente!!! Son unas sonrisas muy divertidas!!

    ^^

    ResponderEliminar
  2. Sí, aunque lo que más gracia me hace es cómo les afecta al habla eso de que se les escape el aire por el aguijerito. Supongo que cuando sean las muelas, no se noratá tanto, pero con los paletos es para modarse. XD

    ResponderEliminar